Nachfolgend der Liedtext Felicia No Capicia Interpret: Louis Prima, Keeley Smith, Sam Butera mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Louis Prima, Keeley Smith, Sam Butera
I took Felicia to Las Vegas, here’s my story,
she spent the weekend eating chicken cacciatore,
but when I said «I'd like to kiss ya»…
Felicia… «no capisce»…
The way she gambled at the tables wasn’t funny,
you should have seen the way she found to lose my money,
but when I said «I'd like to kiss ya»…
Felicia… «no capisce»…
She understood (she understood),
she heard me good (she heard me good),
when I said «Have some real imported cheese».
But when I said (but when I said),
«Give me a squeeze» («Give me a squeeze»),
you’d think that i was talking Japanese…
She never heard about the birds and bees…
While she was half abruzzese, half calabrese…
You gotta see the things I bought her,
i took her out and spent my money just like water,
but when I said «I'd like to kiss ya»…
Felicia… «no capisce"(no she didn’t understand no she didn’t understand)
She heard me fine (she heard me fine),
when i said «Dine"(when i said «Dine»),
then she drank half a case of wine
but when I said (but when I said)
«Come on let’s spoon» («Come on let’s spoon»)
you’d think that i was asking for the moon…
That chick was really as crazy as a loon…
She was half siciliana and what a baboon…
I tried to make her feel relaxed,
it costed me 97 dollars for the taxi,
but when I said «I'd like to kiss ya»…
Felicia… «no capisce».
She said «Luigi… Let’s get married»
and Luigi… «no capisce…»
Ich habe Felicia nach Las Vegas mitgenommen, hier ist meine Geschichte,
Sie verbrachte das Wochenende damit, Chicken Cacciatore zu essen,
aber als ich sagte: „Ich möchte dich küssen“…
Felicia… „no capisce“…
Die Art, wie sie an den Tischen spielte, war nicht lustig,
du hättest sehen sollen, wie sie mein Geld verlor,
aber als ich sagte: „Ich möchte dich küssen“…
Felicia… „no capisce“…
Sie verstand (sie verstand),
sie hat mich gut gehört (sie hat mich gut gehört),
als ich sagte: «Iss etwas echten importierten Käse».
Aber als ich sagte (aber als ich sagte),
«Gib mir einen Squeeze» («Gib mir einen Squeeze»),
man könnte meinen, ich rede Japanisch…
Sie hat noch nie von den Vögeln und Bienen gehört …
Während sie halb abruzzisch, halb kalabrisch war …
Du musst die Dinge sehen, die ich ihr gekauft habe,
Ich habe sie ausgeführt und mein Geld wie Wasser ausgegeben,
aber als ich sagte: „Ich möchte dich küssen“…
Felicia… „no capisce“ (nein, sie hat nicht verstanden, nein, sie hat nicht verstanden)
Sie hat mich gut gehört (sie hat mich gut gehört),
als ich «Speise» sagte (als ich «Speise» sagte),
dann trank sie eine halbe Kiste Wein
aber als ich sagte (aber als ich sagte)
«Komm, lass uns löffeln» («Komm, lass uns löffeln»)
du denkst, ich hätte nach dem Mond gefragt …
Dieses Küken war wirklich verrückt wie ein Seetaucher …
Sie war halb Siciliana und was für ein Pavian …
Ich habe versucht, sie entspannt zu machen,
es hat mich 97 Dollar für das Taxi gekostet,
aber als ich sagte: „Ich möchte dich küssen“…
Felicia… „no capisce“.
Sie sagte «Luigi … lass uns heiraten»
und Luigi… „no capisce…“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.