Nachfolgend der Liedtext Treebeard's Song Interpret: Christopher Lee mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Christopher Lee
In the willow-meads of Tasarinan I walked in the Spring.
Ah!
the sight and the smell of the Spring in Nantasarion!
And I said that was good.
I wandered in summer in the elm-woods of Ossiriand.
Ah!
the light and the music in the Summer by the Seven Rivers of Ossir!
And I thought that was best.
To the beeches of Neldoreth I came in the Autumn.
Ah!
the gold and the red and the sighing leaves in the
Autumn in Taur-na-neldor!
It was more than my desire.
To the pine trees upon the highland of Dorthonion
I climbed in the winter.
Ah!
the wind and the whiteness and the black branches of Winter upon
Orod-na-Thon!
My voice went up and sang in the sky.
And now all those lands lie under the wave
And I walk in Ambarona, in Tauremorna, in Aldalome,
In my own land in the country of Fangorn,
Where the roots are long,
And the years lie thicker than the leaves
in Tauremornalomee
In den Weidenwiesen von Tasarinan ging ich im Frühling spazieren.
Ah!
der Anblick und der Geruch des Frühlings in Nantasarion!
Und ich sagte, das sei gut.
Ich wanderte im Sommer in den Ulmenwäldern von Ossiriand.
Ah!
das Licht und die Musik im Sommer an den Sieben Flüssen von Ossir!
Und das fand ich am besten.
Zu den Buchen von Nelson kam ich im Herbst.
Ah!
das Gold und das Rot und die seufzenden Blätter darin
Herbst in Taur-na-neldor!
Es war mehr als mein Verlangen.
Zu den Kiefern im Hochland von Dorthonion
Ich bin im Winter geklettert.
Ah!
der Wind und das Weiß und die schwarzen Zweige des Winters darauf
Orod-na-Thon!
Meine Stimme erhob sich und sang im Himmel.
Und jetzt liegen all diese Länder unter der Welle
Und ich gehe in Ambarona, in Tauremorna, in Aldalome,
In meinem eigenen Land im Land Fangorn,
Wo die Wurzeln lang sind,
Und die Jahre liegen dicker als die Blätter
in Tauremornalomee
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.