Nachfolgend der Liedtext Вопросы любви Interpret: Несчастный Случай mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Несчастный Случай
У-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Многовековая традиция наших взаимоотношений с так называемыми женщинами
Говорит, что эти взаимоотношения становятся все более, более, более,
более и более тягостными.
Строятся, как правило, на половых амбициях, кончаются, как правило,
половыми увечьями.
Бездарными просьбами о каком-то прощении и совершенно гениальными подлостями и
гадостями.
Что хорошего можно, вообще говоря, сотворить из ребра?
Это кость, и не более того.
Более того — не самая лучшая кость!
Но я помню себя шестилетним, орущим навзрыд, посередке двора:
Это был первый случай, когда мне вкусить довелось
Вопросы любви.
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Вот обиженный Богом Иосиф прибегает домой, его ждут уже — здрасьте, пожалуйста!
Два архангела курят у самых дверей, и под каждым крылом по обрезу.
Происходит примерно такой диалог: «Вы хозяин?»
«Хозяин» «Хозяйка сейчас занята,
полчаса погуляйте».
Он гуляет, гуляет, гуляет, и только к утру засыпает на шкурах облезлых.
А Мария молчит, и за завтраком снова молчит,
А чего не молчать-то, когда ей шестнадцать, а ему шестьдесят.
И архангелы шмыгают из-под окон, срок идет, молоточек стучит.
И уже, как слезинки, на усах его сивых висят
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Ты стоишь надо мной, заслоняя собой, как стеной, пламенеющий город,
И лежат на плечах твоих косы твои, как на ветвях разоренные гнезда,
По глазам твоим, детка, мне трудно понять, кто я: ворог тебе или дорог?
И чего надо делать: молиться тебе или гнать тебя, пока не поздно.
Так мы ищем в глазах наших женщин чего там не надо искать,
Отражаясь в их ясных глазах, как в зеркальном леще.
Так уходит последняя жизнь, последняя жизнь на то, чтоб понять,
Что скорее всего не имеют ответа ваще…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь
Вопросов любви…
Девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать
Вопросов любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Wu-u-u…
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Die jahrhundertealte Tradition unserer Beziehung zu den sogenannten Frauen
Sagt, diese Beziehung wird mehr, mehr, mehr
immer belastender.
Sie bauen in der Regel auf sexuellen Ambitionen auf, in der Regel enden sie
sexuelle Verstümmelungen.
Inkompetente Bitten um irgendeine Art von Vergebung und absolut geniale Gemeinheit und
schlechte Dinge.
Was kann im Allgemeinen aus einer Rippe Gutes entstehen?
Das ist ein Knochen, mehr nicht.
Außerdem nicht der beste Knochen!
Aber ich erinnere mich, dass ich sechs Jahre alt war und mitten im Hof schluchzend geweint habe:
Es war das erste Mal, dass ich einen Vorgeschmack hatte
Fragen der Liebe.
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Fragen der Liebe...
Hier kommt Joseph, von Gott beleidigt, nach Hause gerannt, sie warten schon auf ihn - hallo, bitte!
An den Türen rauchen zwei Erzengel, und unter jedem Flügel ist ein Schnitt.
Es gibt so etwas wie diesen Dialog: "Sind Sie der Eigentümer?"
"Meister" "Die Gastgeberin ist gerade beschäftigt,
eine halbe Stunde laufen."
Er läuft, läuft, läuft und schläft nur morgens auf schäbigen Fellen ein.
Und Maria schweigt, und beim Frühstück schweigt sie wieder,
Und warum nicht schweigen, wenn sie sechzehn und er sechzig ist?
Und die Erzengel huschen unter den Fenstern hervor, die Zeit läuft, der Hammer klopft.
Und schon hängen wie Tränen an seinem grauen Schnurrbart
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Fragen der Liebe...
Du stehst über mir, beschirmst die brennende Stadt wie eine Mauer,
Und deine Zöpfe liegen auf deinen Schultern, wie zerstörte Nester auf den Zweigen,
In deinen Augen, Baby, ist es schwer für mich zu verstehen, wer ich bin: Feind oder lieb von dir?
Und was soll ich tun: zu dir beten oder dich verfolgen, bevor es zu spät ist.
Also suchen wir in den Augen unserer Frauen nach etwas, das dort nicht zu suchen ist,
Gespiegelt in ihren klaren Augen, wie in einer gespiegelten Brasse.
So geht das letzte Leben, das letzte Leben, um es zu verstehen
Die höchstwahrscheinlich keine Antwort haben schließlich ...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Fragen der Liebe...
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht
Fragen der Liebe...
Neun, zehn, elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn
Fragen der Liebe...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.