Nachfolgend der Liedtext Не спится Interpret: Алевтина mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Алевтина
Мне не спится, не лежится и сон меня не берёт.
Я сходила бы к милому домой, да не знаю, где живёт.
Я сходила бы к милому домой, да не знаю, где живёт.
Попросила бы я сестрицу, да сестрица доведёт.
Припев:
Ой, мне не спится, не лежится и сон меня не берёт,
Ой, я сходила бы к милому под стеной, да не знаю, где живёт.
Ой, мне не спится, не лежится и сон меня не берёт,
Ой, я сходила бы к милому под стеной, да не знаю, где живёт.
Завиднелася околица — сердце птахой дрожит,
Да не светится оконце — видно милый мой спит.
Постучала я украдкою, да пустилась бежать:
Стыдно, стыдно красной девице до полуночи гулять!
Припев:
Ой, мне не спится, не лежится и сон меня не берёт,
Ой, я сходила бы к милому под стеной, да не знаю, где живёт.
Ой, мне не спится, не лежится и сон меня не берёт,
Ой, я сходила бы к милому под стеной, да не знаю, где живёт.
Ой, мне не спится, не лежится!
Ой, мне не спится, не лежится!
Припев:
Ой, мне не спится, не лежится и сон меня не берёт,
Ой, я сходила бы к милому под стеной, да не знаю, где живёт.
Ой, мне не спится, не лежится и сон меня не берёт,
Ой, я сходила бы к милому под стеной, да не знаю, где живёт.
Ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf bringt mich nicht.
Ich würde in mein liebes Zuhause gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Ich würde in mein liebes Zuhause gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Ich würde meine Schwester fragen, aber meine Schwester wird es bringen.
Chor:
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf nimmt mich nicht,
Oh, ich würde zu dem Schatz unter der Mauer gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf nimmt mich nicht,
Oh, ich würde zu dem Schatz unter der Mauer gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Neid auf die Umgebung - das Herz eines Vogels zittert,
Lass das Fenster nicht scheinen - du siehst, mein Schatz schläft.
Ich klopfte verstohlen und rannte los:
Es ist eine Schande, eine Schande für ein rothaariges Mädchen, bis Mitternacht herumzulaufen!
Chor:
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf nimmt mich nicht,
Oh, ich würde zu dem Schatz unter der Mauer gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf nimmt mich nicht,
Oh, ich würde zu dem Schatz unter der Mauer gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen!
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen!
Chor:
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf nimmt mich nicht,
Oh, ich würde zu dem Schatz unter der Mauer gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Oh, ich kann nicht schlafen, ich kann mich nicht hinlegen, und der Schlaf nimmt mich nicht,
Oh, ich würde zu dem Schatz unter der Mauer gehen, aber ich weiß nicht, wo er wohnt.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.