Boulevard of Both Extremes (Parody of "Boulevard of Broken Dreams") - ApologetiX
С переводом

Boulevard of Both Extremes (Parody of "Boulevard of Broken Dreams") - ApologetiX

  • Альбом: Apologetix Classics: 2000's

  • Erscheinungsjahr: 2010
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:20

Nachfolgend der Liedtext Boulevard of Both Extremes (Parody of "Boulevard of Broken Dreams") Interpret: ApologetiX mit Übersetzung

Liedtext " Boulevard of Both Extremes (Parody of "Boulevard of Broken Dreams") "

Originaltext mit Übersetzung

Boulevard of Both Extremes (Parody of "Boulevard of Broken Dreams")

ApologetiX

Оригинальный текст

I walk Galilee road — I know no one and I am an unknown

I’m Samaritan, though — got a known disease but I got no home

I’ve got this leprosy — all the folks who are approaching scream

Where’s their sympathy?

They run and show me none, but I’m not alone

I’m not alone, I’m not alone, I’m not alone, I’m not a

My fellow homeless ones, they walk beside me

We share those marks that go with skin diseases

There’s nine Jewish among us -- they don’t mind me

With them, I’m not alone

We’re all from Palestine — race divides us but their skin’s like mine

And like Frankenstein — ugly, wretched, scarred like Al Capone

We see Jesus Christ — let’s walk up to Him He seems all right

Yet in Bible times, we know it’s not allowed, we must walk alone

But I’m not alone, I’m not alone, I’m not alone, I’m not a-

My fellow homeless ones who walk beside me

They shout «Have mercy on us, please Lord Jesus!»

Then Christ says we should turn from there and find priests

To them I’ve got to go

I’m not alone, I’m not a-

My God just set me free from a cruel, bizarre, awful disease

Went to see the priests and on the road the Lord was my doctor

My fellow homeless ones were healed just like me

I shall embark to go give thanks to Jesus

The nine all wish me luck but stay behind me

And then I walk alone

Перевод песни

Ich gehe auf der Straße von Galiläa – ich kenne niemanden und ich bin ein Unbekannter

Ich bin zwar Samariter – habe eine bekannte Krankheit, aber ich habe kein Zuhause

Ich habe diese Lepra – alle Leute, die sich nähern, schreien

Wo ist ihre Sympathie?

Sie rennen und zeigen mir keine, aber ich bin nicht allein

Ich bin nicht allein, ich bin nicht allein, ich bin nicht allein, ich bin kein

Meine Obdachlosen, sie gehen neben mir

Wir teilen die Markierungen, die mit Hautkrankheiten einhergehen

Unter uns sind neun Juden – sie stören sich nicht an mir

Mit ihnen bin ich nicht allein

Wir kommen alle aus Palästina – die Rasse trennt uns aber ihre Haut ist wie meine

Und wie Frankenstein – hässlich, erbärmlich, vernarbt wie Al Capone

Wir sehen Jesus Christus – lasst uns zu ihm gehen, er scheint in Ordnung zu sein

Doch in biblischen Zeiten wissen wir, dass es nicht erlaubt ist, dass wir alleine gehen müssen

Aber ich bin nicht allein, ich bin nicht allein, ich bin nicht allein, ich bin kein-

Meine Obdachlosen, die neben mir gehen

Sie rufen: „Erbarme dich unser, bitte Herr Jesus!“

Dann sagt Christus, wir sollten uns von dort abwenden und Priester finden

Zu ihnen muss ich gehen

Ich bin nicht allein, ich bin kein-

Mein Gott hat mich gerade von einer grausamen, bizarren, schrecklichen Krankheit befreit

Ging zu den Priestern und unterwegs war der Herr mein Arzt

Meine Obdachlosen wurden genauso geheilt wie ich

Ich werde mich auf den Weg machen, um Jesus zu danken

Die neun wünschen mir alle Glück, aber bleiben hinter mir

Und dann gehe ich allein

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.