Nachfolgend der Liedtext Questione di sopravvivenza Interpret: Gino Paoli mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Gino Paoli
Senza questa bocca tua
che non si stanca mai
di quel che succede io
che cosa ne saprei
io che vado in giro un poco estraneo
è questione di sopravvivenza
vivere con te o stare.
senza questa tua curiosità pettegola
che scalda la vita di chi gira
intorno a te
io che vado via quando mi parlano
è questione di sopravvivenza
vivere con te
o stare senza te
Ti cercherei se te ne andassi via
i tuoi difetti mi sono indispensabili
o cercherei
un’altra come te
che rassomigli a te
perfino nelle tue manie
Ma non cè ne
un’altra che sia uguale a te
una che riempie la giornata
una con la tua voglia di vita
Senza i tuoi capelli che
mi fan da bussola
come capirei
che direzione prenderei
che oltre il mio naso non ci vedo più
è questione di sopravvivenza
vivere con te
o stare senza te
ti cercherei se te ne andassi via
i tuoi difetti mi sono indispensabili
o cercherei
un’altra come te
che rassomigli a te
perfino nelle tue manie
Ma non c’e' ne
un’altra che sia uguale a te
una che riempie la giornata
una con la tua voglia di vita
Ma non c’e' ne
un’altra che sia uguale a te
una che riempie la giornata
una con la tua voglia di vita
Certe volte sei testarda
e irraggiungibile
prendere o lasciare
io ti prendo come sei
e per altro che non posso dire qui
è questione di sopravvivenza
vivere con te
o stare senza te
Ohne diesen deinen Mund
das wird nie müde
von dem, was mit mir passiert
was würde ich wissen
Ich laufe etwas fremd herum
Es ist eine Frage des Überlebens
mit dir leben oder sein.
ohne diese geschwätzige Neugier von dir
das wärmt das Leben derer, die sich wenden
um dich herum
Ich, der weggeht, wenn sie mit mir sprechen
Es ist eine Frage des Überlebens
mit dir zu leben
oder ohne dich sein
Ich würde nach dir suchen, wenn du fortgehst
Ihre Mängel sind mir unentbehrlich
oder ich würde es versuchen
noch einer wie du
das sieht aus wie du
sogar in deinen Manien
Aber es gibt keine
ein anderer, der genauso ist wie du
einer, der den Tag ausfüllt
Eins mit deinem Lebenswillen
Ohne deine Haare das
Sie sind mein Kompass
wie würde ich das verstehen
welche richtung würde ich einschlagen
das ich hinter meiner Nase nicht mehr sehen kann
Es ist eine Frage des Überlebens
mit dir zu leben
oder ohne dich sein
Ich würde nach dir suchen, wenn du fortgehst
Ihre Mängel sind mir unentbehrlich
oder ich würde es versuchen
noch einer wie du
das sieht aus wie du
sogar in deinen Manien
Aber es gibt keine
ein anderer, der genauso ist wie du
einer, der den Tag ausfüllt
Eins mit deinem Lebenswillen
Aber es gibt keine
ein anderer, der genauso ist wie du
einer, der den Tag ausfüllt
Eins mit deinem Lebenswillen
Manchmal bist du stur
und unerreichbar
nehmen oder lassen
Ich nehme dich so wie du bist
und mehr kann ich hier nicht sagen
Es ist eine Frage des Überlebens
mit dir zu leben
oder ohne dich sein
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.