Nachfolgend der Liedtext Le cordon Interpret: Mani Deïz mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Mani Deïz
13 mai 82, j’nais, une nuit d’orage
Et là sans stress j’lache mon premier cri de rage
On m’passe les bracelets
J’voulais pas sortir, j’avais l’oreille collée au ventre
Senti l’pire de c’monde et ses drames sordides, Maman, j’tremble
Le résultat d’une flamme et d’un acte égoïste
La naissance reste un drame où la femme devient l’héroïne
Mon père, j’implore le ciel comme un sacrifice mais rien ne coule
Les saints n'écoutent pas mes prières lacrymales
J’m’acclimate à la nourrice mais c’est de la peur qu’j’inhale
J’ai le mal du pays comme un touriste qui vit en marginal
L’amour comme boussole mais l’absence des parents me rend aveugle
J’entre sur la route du doute comme un trimard
Sur le sol, j’sème des larmes de crocodile
Le tic-tac de l’heure sonne comme une douleur lente
J’ai mal au coeur, du mal et suivre le prototype
Tout me semble vide, j’vous attendrez en pleur devant la porte
J’ai lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Laissez moi voler, contempler ce paysage
J’ai lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Je bats d’une aile moi qui rêvait d’alunissage
J’ai lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Moi qui rêvait que d’coton pour l’atterrissage
J’ai lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Comme un flocon, je cherche une terre fraternisable
J’ai cherché l’aiguille du bonheur dans une botte de rien
Même dans mes règles j’arrive toujours après la messe
La vie avant la mort ou est-ce l’inverse?
Comme le soleil après l’averse
On garde peut-être le meilleur pour la fin
J’espère que tout s’arrête car j’ai le vertige de l’infini
Adieu les vestiges insipides de cette planète
Personne ira au Paradis si l’enfer c’est les autres
Même sur ce trajet j’redoute une avarie
J’ai coffré la chance dans des poches vides
Salaire horrible, j’ai récolté l’aphasie
Le silence remplace les voix des proches qui partent au pays
Le tarot, j’en appelle à Dieu, j’casse un carreau mais bon
Comme tout le monde, dans les rangs j’ai perpétué c’fardeau
Le prochain sera peut-être un coeur libre
Absurde la vie où l’errance est un cadeau
Pardonne moi, du cordon naîtra une tombe fleurie
Il a lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Laissez le voler, contempler ce paysage
Il a lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Il bat d’une aile lui qui rêvait d’alunissage
Il a lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Lui qui rêvait que d’coton pour l’atterrissage
Il a lâché le cordon, chuté du haut d’une falaise
Comme un flocon, il cherche une terre fraternisable
13. Mai 82, ich wurde geboren, eine stürmische Nacht
Und da stoße ich ohne Stress meinen ersten Wutschrei aus
Sie reichen mir die Armbänder
Ich wollte nicht raus, mein Ohr klebte an meinem Bauch
Fühlte das Schlimmste dieser Welt und ihre schmutzigen Dramen, Mama, ich zittere
Das Ergebnis einer Flamme und einer egoistischen Handlung
Die Geburt bleibt ein Drama, in dem die Frau zur Heldin wird
Mein Vater, ich flehe den Himmel als Opfer an, aber nichts fließt
Die Heiligen hören nicht auf meine tränenreichen Gebete
Ich gewöhne mich an das Kindermädchen, aber es ist Angst, die ich inhaliere
Ich habe Heimweh wie ein Tourist am Rande
Liebe als Kompass, aber die Abwesenheit von Eltern macht mich blind
Ich betrete die Straße des Zweifels wie ein Flitzer
Auf den Boden säe ich Krokodilstränen
Das Ticken der Stunde klingt wie ein langsamer Schmerz
Ich bin untröstlich, kämpfe und verfolge den Prototyp
Mir kommt alles leer vor, ich warte weinend vor der Tür auf dich
Ich ließ das Kabel fallen, fiel von einer Klippe
Lass mich fliegen, schau auf diese Landschaft
Ich ließ das Kabel fallen, fiel von einer Klippe
Ich schlug mit einem Flügel mich, der davon träumte, auf dem Mond zu landen
Ich ließ das Kabel fallen, fiel von einer Klippe
Ich, der nur von Baumwolle für die Landung träumte
Ich ließ das Kabel fallen, fiel von einer Klippe
Wie eine Schneeflocke suche ich nach einem brüderlichen Land
Ich suchte die Nadel des Glücks in einem Stiefel aus Nichts
Auch während meiner Periode komme ich immer nach der Messe
Leben vor dem Tod oder umgekehrt?
Wie die Sonne nach dem Platzregen
Vielleicht heben wir uns das Beste zum Schluss auf
Ich hoffe, dass alles aufhört, denn mir ist unendlich schwindelig
Abschied von den faden Überresten dieses Planeten
Niemand wird in den Himmel kommen, wenn andere Menschen die Hölle sind
Auch auf dieser Fahrt befürchte ich Schäden
Ich habe Glück in leere Taschen gesteckt
Schreckliches Gehalt, ich habe Aphasie geerntet
Schweigen ersetzt die Stimmen geliebter Menschen, die aufs Land gehen
Das Tarot, ich appelliere an Gott, ich zerbreche eine Fliese, aber hey
Wie alle anderen habe ich in den Reihen diese Last verewigt
Der nächste kann ein freies Herz sein
Absurdes Leben, in dem Wandern ein Geschenk ist
Vergib mir, aus der Schnur wird ein blumiges Grab geboren
Er ließ die Schnur fallen, fiel von einer Klippe
Lass es fliegen, sieh diese Landschaft
Er ließ die Schnur fallen, fiel von einer Klippe
Er schlägt mit einem Flügel den, der davon träumte, auf dem Mond zu landen
Er ließ die Schnur fallen, fiel von einer Klippe
Er, der nur von Baumwolle für die Landung träumte
Er ließ die Schnur fallen, fiel von einer Klippe
Wie eine Schneeflocke sucht er ein brüderliches Land
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.