Nachfolgend der Liedtext Why Save the Whales Interpret: The Faction, Steve Caballero (pro skateboard legend) mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Faction, Steve Caballero (pro skateboard legend)
Funds collected in a humane cause, to rescue a mammal with enormous jaws
One ate Pinocchio but you don’t care
Solicit money using solemn stares
Acting educated, put on your act
You make people think you’ve got the facts
You study films, keep up on the news
How could anyone be as noble as you
Why save the whales, let’s save us
Give me the money, I’ll open a trust
You think the whales would save me and you, all they do is swim and spew
This fetish for fish has got to end
A helping hand I will not lend
There’s too much wrong here on the land, who cares what lives beyond the sand
Green Peace is snaking all our loot for that humongous monster that they think
is cute
I bet if I were swimming way out at sea, one of those things would make lunch
outta me
Gelder, die für einen humanen Zweck gesammelt wurden, um ein Säugetier mit riesigen Kiefern zu retten
Einer hat Pinocchio gegessen, aber das ist dir egal
Erbitten Sie Geld mit feierlichen Blicken
Benehmen Sie sich gebildet, geben Sie Ihre Show ab
Sie lassen die Leute glauben, Sie hätten die Fakten
Du studierst Filme, bleibst auf dem Laufenden
Wie könnte jemand so edel sein wie du
Warum die Wale retten, lasst uns uns retten
Gib mir das Geld, ich eröffne eine Treuhandgesellschaft
Du denkst, die Wale würden mich und dich retten, sie schwimmen nur und speien
Dieser Fischfetisch muss ein Ende haben
Eine helfende Hand leiste ich nicht
Hier auf dem Land ist zu viel falsch, wen kümmert es, was hinter dem Sand lebt
Green Peace verschlingt all unsere Beute für dieses riesige Monster, von dem sie denken, dass es so ist
ist niedlich
Ich wette, wenn ich weit draußen auf dem Meer schwimmen würde, würde eines dieser Dinger das Mittagessen machen
raus aus mir
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.