Nachfolgend der Liedtext The Golden Grove Lost It's Leaves (Otgovorila Roshcha Zolotaya) Interpret: Golden Ring mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Golden Ring
Отговорила роща золотая березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая, уж не жалеют больше ни о ком.
И журавли, печально пролетая, уж не жалеют больше ни о ком.
Стою один среди равнины голой, а журавлей относит ветер вдаль,
Я полон дум о юности веселой, но ничего в прошедшем мне не жаль.
Я полон дум о юности веселой, но ничего в прошедшем мне не жаль.
Не жаль мне лет, растраченных напрасно, не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной, но никого не может он согреть.
В саду горит костер рябины красной, но никого не может он согреть.
Отговорила роща золотая березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая, уж не жалеют больше ни о ком.
И журавли, печально пролетая, уж не жалеют больше ни о ком.
Der goldene Hain, der mit einer Birke abgeschreckt ist, fröhliche Zunge,
Und die Kraniche, die traurig fliegen, bereuen niemanden mehr.
Und die Kraniche, die traurig fliegen, bereuen niemanden mehr.
Ich stehe allein mitten in der nackten Ebene, und der Wind trägt die Kraniche weit,
Ich bin voller Gedanken an meine fröhliche Jugend, aber ich bereue nichts in der Vergangenheit.
Ich bin voller Gedanken an meine fröhliche Jugend, aber ich bereue nichts in der Vergangenheit.
Es tut mir nicht leid um die vergeblich verschwendeten Jahre, es tut mir nicht leid um die Fliederblüte der Seele.
Im Garten brennt ein rotes Ebereschenfeuer, aber es kann niemanden wärmen.
Im Garten brennt ein rotes Ebereschenfeuer, aber es kann niemanden wärmen.
Der goldene Hain, der mit einer Birke abgeschreckt ist, fröhliche Zunge,
Und die Kraniche, die traurig fliegen, bereuen niemanden mehr.
Und die Kraniche, die traurig fliegen, bereuen niemanden mehr.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.