Наливай, поговорим - Михаил Шуфутинский
С переводом

Наливай, поговорим - Михаил Шуфутинский

  • Erscheinungsjahr: 1986
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:25

Nachfolgend der Liedtext Наливай, поговорим Interpret: Михаил Шуфутинский mit Übersetzung

Liedtext " Наливай, поговорим "

Originaltext mit Übersetzung

Наливай, поговорим

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

Я к цыганке не пойду ворожить, все дела мои и так хороши.

На делах моих полынь, трын-трава, да, на плахе моих плеч голова.

Наварил я нынче браги бидон, пусть шаманится дурман-самогон,

Пусть слетаются дружки — воронье, лейся, честное мужское вранье ёёёёёёё…

Припев:

Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.

И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,

тосковать — так до слезы.

Растолкуй, гитара, мне, растолкуй, где ты прячешь лихоманку-тоску?

Где пасешь ты табуны неудач, да, рассказывай, да, не плачь, ты не плачь!

Плохо, старая доска, ты поешь!

Может, дом мой для тебя нехорош?

Лучше леса у меня дома нет, звонче песен у меня нет монет,

Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет…

Припев:

Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.

И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,

тосковать — так до слезы.

Маловато нынче нас за столом, видно, многие сейчас под замком,

Видно, нам с тобой, дружище-сосед, разбираться тут придется за всех.

Ничего, что тебе молвить невмочь, я ж хочу тебе, братишка, помочь.

Тебе нужен однозначный ответ: уважаю я тебя или нет.

Припев:

Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.

И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,

тосковать — так до слезы.

Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.

И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,

тосковать — так до слезы.

Перевод песни

Ich werde einem Zigeuner nicht wahrsagen, alle meine Taten sind bereits gut.

Auf meinen Taten, Wermut, Tryn-Gras, ja, auf dem Hackklotz meiner Schultern ist ein Kopf.

Ich habe jetzt eine Dose Brei gebraut, lass den Dope-Mondschein schamanisieren,

Lass die Freunde strömen - Krähen, fließen, ehrliche männliche Lügen yoyoyoyoyo ...

Chor:

Also schütte es aus, wir reden, bis uns langweilig wird, bis zum Morgengrauen über Männerangelegenheiten und über Frauenkörper.

Und wieder gießen, spülen - so weiß, trinken - so saufen,

trauern - bis zu den Tränen.

Erkläre mir, Gitarre, erkläre mir, wo verbirgst du die fiebrige Melancholie?

Wo weidet ihr die Herden der Versager, ja, sagt mir, ja, weint nicht, weint nicht!

Es ist schlecht, alter Vorstand, du singst!

Vielleicht ist mein Haus nicht gut für dich?

Ich habe keinen besseren Wald zu Hause, ich habe keine Münzen, die lauter sind als Lieder,

Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein...

Chor:

Also schütte es aus, wir reden, bis uns langweilig wird, bis zum Morgengrauen über Männerangelegenheiten und über Frauenkörper.

Und wieder gießen, spülen - so weiß, trinken - so saufen,

trauern - bis zu den Tränen.

Wir sind heute nicht genug am Tisch, es ist klar, dass viele jetzt hinter Schloss und Riegel sitzen,

Es ist ersichtlich, dass Sie und ich, Freund-Nachbar, es für alle herausfinden müssen.

Es ist nichts, was du nicht sagen kannst, ich will dir helfen, Bruder.

Sie brauchen eine klare Antwort: respektiere ich Sie oder nicht?

Chor:

Also schütte es aus, wir reden, bis uns langweilig wird, bis zum Morgengrauen über Männerangelegenheiten und über Frauenkörper.

Und wieder gießen, spülen - so weiß, trinken - so saufen,

trauern - bis zu den Tränen.

Also schütte es aus, wir reden, bis uns langweilig wird, bis zum Morgengrauen über Männerangelegenheiten und über Frauenkörper.

Und wieder gießen, spülen - so weiß, trinken - so saufen,

trauern - bis zu den Tränen.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.