Nachfolgend der Liedtext Ballinderry Interpret: Tommy Makem, The Clancy Brothers mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tommy Makem, The Clancy Brothers
Miscellaneous
Ballinderry
'Tis pretty to be in Ballinderry,
Pretty to be in Aucholee*
'Tis prettier to be on bonny Ram’s Island
A-sitting forever beneath a tree.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
For often I sailed to bonny Ram’s Island,
Arm in arm with Phelim, my demon.**
He would whistle and I would sing,
And we would make the whole island ring.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
«I'm going,» he said, «from bonny Ram’s Island
Out and across the deep blue sea,
And if in your heart you love me, Mary,
Open your arms at last to me.»
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
'Twas pretty to be in Ballinderry
But now it’s as sad as sad can be,
For the ship that sailed with Phelim, my demon,
Is sunk forever beneath the sea.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
give «Aucholee,» «Aghalee,» and «Ahalee.»
«Phelim, my love.»
Recorded by the Clancy Brothers, by John Langstaff on «Let's Make
Music» (omitting the third verse), and by Bok/Trickett/Muir on
«The Language of the Heart» (with an admission that they didn’t
know the correct words).
RW
Sonstig
Ballinderrie
Es ist schön, in Ballinderry zu sein,
Schön, in Aucholee zu sein*
Es ist schöner, auf der schönen Widderinsel zu sein
Ewig unter einem Baum sitzen.
Ochon, Ochon
Ochon, Ochon.
Denn oft segelte ich zur Insel des schönen Widders,
Arm in Arm mit Phelim, meinem Dämon.**
Er würde pfeifen und ich würde singen,
Und wir würden die ganze Insel zum Klingen bringen.
Ochon, Ochon
Ochon, Ochon.
„Ich gehe“, sagte er, „von der schönen Ram’s Island
Hinaus und über das tiefblaue Meer,
Und wenn du mich in deinem Herzen liebst, Mary,
Öffne mir endlich deine Arme.«
Ochon, Ochon
Ochon, Ochon.
Es war schön, in Ballinderry zu sein
Aber jetzt ist es so traurig wie traurig sein kann,
Für das Schiff, das mit Phelim, meinem Dämon, segelte,
Ist für immer im Meer versunken.
Ochon, Ochon
Ochon, Ochon.
gib «Aucholee», «Aghalee» und «Ahalee».
„Phelim, meine Liebe.“
Aufgenommen von den Clancy Brothers, von John Langstaff auf «Let's Make
Musik» (wobei die dritte Strophe weggelassen wird) und von Bok/Trickett/Muir weiter
„Die Sprache des Herzens“ (mit dem Eingeständnis, dass sie es nicht getan haben
die richtigen Wörter kennen).
RW
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.