5 To 9 - A Wilhelm Scream
С переводом

5 To 9 - A Wilhelm Scream

Альбом
Career Suicide
Год
2006
Язык
`Englisch`
Длительность
159920

Nachfolgend der Liedtext 5 To 9 Interpret: A Wilhelm Scream mit Übersetzung

Liedtext " 5 To 9 "

Originaltext mit Übersetzung

5 To 9

A Wilhelm Scream

Оригинальный текст

This grin is shit eating and fleeting like a catamaran.

Well, this is better than a smile on a dead man.

Watch the hands on a ticking clock for: emotional rock.

I’ve strangled necks, for ages.

With the fabric of your words.

The bar withstood the raising.

With;

skirt chasers allowed.

One bulb, too block the exit.

Two bulbs;

too block the sound.

I’ve seen bulbs smash from the ceiling.

At: the light house.

You were the weight of a monolith fighting trying to kill this dream.

I also feel the weight of this suitcase, sinking off.

A 15 year old dick caught amazed of:

Kabuki faces jumping / screaming… Off the edge.

Wide open and better than the next.

The rest are assholes.

But, I won’t be failed, anymore.

No, I won’t play fair, anymore.

Unless this is the last time, I sing.

I’ve strangled necks, for ages.

With the fabric of your words.

The fires were amazing.

Why would you put those out?

The gun was not erasing.

The bare hands, snuffed them out.

When: these bulbs smashed from the ceiling.

At the light house.

You won’t be failed, anymore.

Перевод песни

Dieses Grinsen ist scheißefressend und flüchtig wie ein Katamaran.

Nun, das ist besser als ein Lächeln auf einem Toten.

Achte auf die Zeiger einer tickenden Uhr für: emotionalen Rock.

Ich habe seit Ewigkeiten Hälse erwürgt.

Mit dem Stoff deiner Worte.

Die Stange hielt dem Anheben stand.

Mit;

Schürzenjäger erlaubt.

Auch eine Glühbirne blockiert den Ausgang.

Zwei Glühbirnen;

zu blockieren den Ton.

Ich habe gesehen, wie Glühbirnen von der Decke zerschmettert sind.

Bei: dem Leuchtturm.

Du warst das Gewicht eines Monolithen, der darum kämpfte, diesen Traum zu töten.

Ich spüre auch das Gewicht dieses Koffers, wie er heruntersinkt.

Ein 15-jähriger Schwanz, der erstaunt war über:

Kabuki-Gesichter springen / schreien ... Abseits.

Weit offen und besser als der nächste.

Der Rest sind Arschlöcher.

Aber ich werde nicht mehr im Stich gelassen werden.

Nein, ich werde nicht mehr fair spielen.

Wenn es nicht das letzte Mal ist, singe ich.

Ich habe seit Ewigkeiten Hälse erwürgt.

Mit dem Stoff deiner Worte.

Die Feuer waren unglaublich.

Warum würdest du die ausstellen?

Die Waffe löschte nicht.

Die bloßen Hände löschten sie aus.

Wann: Diese Glühbirnen sind von der Decke zerschmettert.

Am Leuchtturm.

Sie werden nicht mehr im Stich gelassen.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.