Nachfolgend der Liedtext Ткачиха Interpret: Аквариум mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Аквариум
Мне снилось, что я ткачиха
Которая часто бывает мною во сне.
Я долго не мог понять — то ли я снюсь ей
То ли это она снится мне.
Да, я знаю, что об этом писали китайцы,
Но теория суха, а древо жизни зеленеет в листах;
Придется проснуться и поехать в Иваново,
Проверить, как реально обстоят там дела на местах.
Волга шумит волнами;
Редкая птица долетит до ее берегов.
А на всех берегах черно от тех, кто
Ожидает, когда течение пронесет мимо тела их врагов.
И только полная луна оживляет
Чередование этих верхов и низин.
Слава Богу, что она никогда не читала,
Ни «Цветочков Франциска Ассизского», ни Дао Дэ Цзин.
В пустыне бредут верблюды
У каждого из них что-то свое на уме.
Один знакомый тоже шел на Северный полюс
Оказался предпринимателем в Костроме.
Так начинания, вознесшиеся мощно,
Сворачивают в сторону, теряют имя действия — какой срам.
Я не вижу причины куда-то стремиться,
Если в итоге ты всегда оказываешься где-то не там.
Я сижу на пустынной скале
Наблюдаю, как плывут облака.
Сердце, как старый пепел
Глаза, как у полного дурака.
Я ничего не начинаю, пускай все
Течет само по себе, как Волга-река.
Под лестницей сидит холодная кошка
Пойду-ка спущусь выставлю ей молока.
Ich träumte, dass ich ein Weber war
Was mir oft im Traum passiert.
Lange konnte ich nicht begreifen, ob ich von ihr träumte
Ist sie es, die von mir träumt?
Ja, ich weiß, dass die Chinesen darüber geschrieben haben,
Aber die Theorie ist trocken, und der Baum des Lebens grünt in den Blättern;
Ich muss aufwachen und nach Ivanovo gehen,
Überprüfen Sie, wie die Dinge wirklich vor Ort sind.
Die Wolga ist laut von Wellen;
Ein seltener Vogel wird an seine Ufer fliegen.
Und an allen Ufern ist es schwarz von denen, die
Warten darauf, dass die Strömung an den Körpern ihrer Feinde vorbeifegt.
Und nur der Vollmond lebt wieder auf
Der Wechsel dieser Höhen und Tiefen.
Gott sei Dank hat sie nie gelesen
Weder die „Blumen des Franz von Assisi“, noch das Tao Te Ching.
Kamele wandern durch die Wüste
Jeder von ihnen hat etwas Eigenes im Kopf.
Ein Freund ging auch zum Nordpol
Er entpuppte sich als Unternehmer in Kostroma.
So Anfänge, mächtig aufsteigend,
Sie wenden sich ab, verlieren den Namen der Aktion - schade.
Ich sehe keinen Grund, mich irgendwo anzustrengen,
Wenn man am Ende immer woanders landet.
Ich sitze auf einem Wüstenfelsen
Ich sehe die Wolken vorbeiziehen.
Herz wie alte Asche
Augen wie die eines Vollidioten.
Ich fange nichts an, lasse alles
Es fließt von selbst, wie die Wolga.
Eine kalte Katze sitzt unter der Treppe
Ich gehe nach unten und gebe ihr etwas Milch.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.