Nachfolgend der Liedtext Trees (07-19-51) Interpret: Al Hibbler mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Al Hibbler
I think that I shall never see
A poem as lovely as a tree
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the earth’s sweet flowing breast
O, a tree that looks at God all day
And lifts her leafy arms to pray
A tree that may in summer wear
Yeah, a nest of robins in her hair
Upon whose bosom snow has lain
Who intimately lives with rain
Poems are made by fools like me
But only God can make a tree
Ich glaube, das werde ich nie sehen
Ein Gedicht so schön wie ein Baum
Ein Baum, dessen hungriges Maul gedrückt wird
An der süß fließenden Brust der Erde
O, ein Baum, der den ganzen Tag Gott ansieht
Und hebt ihre belaubten Arme, um zu beten
Ein Baum, der im Sommer getragen werden kann
Ja, ein Nest aus Rotkehlchen in ihrem Haar
Auf dessen Busen Schnee gelegen hat
Der mit dem Regen vertraut lebt
Gedichte werden von Dummköpfen wie mir gemacht
Aber nur Gott kann einen Baum machen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.