Искушение - Aleksey Kozlov, Арсенал, Александр Пищиков
С переводом

Искушение - Aleksey Kozlov, Арсенал, Александр Пищиков

  • Альбом: Сделано в СССР

  • Erscheinungsjahr: 2019
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 9:03

Nachfolgend der Liedtext Искушение Interpret: Aleksey Kozlov, Арсенал, Александр Пищиков mit Übersetzung

Liedtext " Искушение "

Originaltext mit Übersetzung

Искушение

Aleksey Kozlov, Арсенал, Александр Пищиков

Оригинальный текст

Смерть приходит к человеку,

Говорит ему: «Хозяин,

Ты походишь на калеку,

Насекомыми кусаем.

Брось житье, иди за мною,

У меня во гробе тихо.

Белым саваном укрою

Всех от мала до велика.

Не грусти, что будет яма,

Что с тобой умрет наука:

Поле выпашется само,

Рожь поднимется без плуга.

Солнце в полдень будет жгучим,

Ближе к вечеру прохладным.

Ты же, опытом научен,

Будешь белым и могучим

С медным крестиком квадратным

Спать во гробе аккуратном».

«Смерть, хозяина не трогай, —

Отвечает ей мужик.

Ради старости убогой

Пощади меня на миг.

Дай мне малую отсрочку,

Отпусти меня.

А там

Я единственную дочку

За труды тебе отдам».

Смерть не плачет, не смеется,

В руки девицу берет

И, как полымя, несется,

И трава под нею гнется

От избушки до ворот.

Холмик во поле стоит,

Дева в холмике шумит:

«Тяжело лежать во гробе,

Почернели ручки обе,

Стали волосы как пыль,

Из грудей растет ковыль.

Тяжело лежать в могиле,

Губки тоненькие сгнили,

Вместо глазок — два кружка,

Нету милого дружка!»

Смерть над холмиком летает

И хохочет и грустит,

Из ружья в него стреляет

И склоняясь говорит:

«Ну, малютка, полно врать,

Полно глотку в гробе драть!

Мир над миром существует,

Вылезай из гроба прочь!

Слышишь, ветер в поле дует,

Наступает снова ночь.

Караваны сонных звезд

Пролетели, пронеслись.

Кончен твой подземный пост,

Ну, попробуй, поднимись!»

Дева ручками взмахнула,

Не поверила ушам,

Доску вышибла, вспрыгнула,

Хлоп!

И лопнула по швам.

И течет, течет бедняжка

В виде маленьких кишок.

Где была ее рубашка,

Там остался порошок.

Изо всех отверстий тела

Червяки глядят несмело,

Вроде маленьких малют

Жидкость розовую пьют.

Была дева — стали щи.

Смех, не смейся, подожди!

Солнце встанет, глина треснет,

Мигом девица воскреснет.

Из берцовой из кости

Будет деревце расти,

Будет деревце шуметь,

Про девицу песни петь,

Про девицу песни петь,

Сладким голосом звенеть:

«Баю, баюшки, баю,

Баю девочку мою!

Ветер в поле улетел,

Месяц в небе побелел.

Мужики по избам спят,

У них много есть котят.

А у каждого кота

Были красны ворота,

Шубки синеньки у них,

Все в сапожках золотых,

Все в сапожках золотых,

Очень, очень дорогих…»

Николай Заболоцкий

Перевод песни

Der Tod kommt zum Menschen

Sie sagt zu ihm: „Meister,

Du siehst aus wie ein Krüppel

Wir beißen mit Insekten.

Gib das Leben auf, folge mir

In meinem Sarg ist es ruhig.

Ich werde mich mit einem weißen Leichentuch bedecken

Alle von klein bis groß.

Seien Sie nicht traurig, dass es ein Loch geben wird

Diese Wissenschaft wird mit dir sterben:

Das Feld wird sich selbst pflügen

Der Roggen wird ohne Pflug aufgehen.

Die Mittagssonne wird brennen,

Näher an der Abendkühle.

Sie, durch Erfahrung gelernt,

Du wirst weiß und mächtig sein

Mit quadratischem Kupferkreuz

Schlafen Sie in einem ordentlichen Sarg."

"Tod, fass deinen Herrn nicht an"

Der Mann antwortet ihr.

Um des Alters willen erbärmlich

Erspare mir einen Moment.

Gib mir eine kleine Gnadenfrist

Lass mich los.

Und da

Ich bin die einzige Tochter

Ich werde es dir für deine Arbeit zurückgeben."

Der Tod weint nicht, lacht nicht,

Er nimmt das Mädchen in seine Arme

Und wie ein Feuer rauscht es

Und das Gras krümmt sich darunter

Von der Hütte bis zum Tor.

Der Hügel steht im Feld,

Das Mädchen im Hügel macht Lärm:

"Es ist schwer, in einem Sarg zu liegen,

Beide Stifte geschwärzt

Haare wurden wie Staub

Federn wachsen aus den Brüsten.

Es ist schwer, im Grab zu liegen

Schwämme dünn verrottet,

Statt Guckloch - zwei Kreise,

Ich habe keinen süßen Freund!"

Der Tod fliegt über den Hügel

Und lacht und ist traurig,

Er schießt aus einer Waffe

Und sich verneigend sagt er:

"Nun, Baby, es ist voller Lügen,

Volle Kehle im Sarg zum Aufreißen!

Die Welt über der Welt existiert,

Raus aus dem Sarg!

Hör den Wind im Feld wehen,

Die Nacht kommt wieder.

Verschlafene Sternenkarawanen

Sie flogen vorbei, sie flogen vorbei.

Dein unterirdischer Posten ist zu Ende,

Nun, versuchen Sie aufzustehen!“

Das Mädchen winkte mit den Händen

traute meinen Ohren nicht

Sie schlug das Brett aus, sprang auf,

Klatschen!

Und platzte aus allen Nähten.

Und fließendes, fließendes armes Ding

In Form von Dünndarm.

Wo war ihr Hemd

Es war Pulver übrig.

Aus allen Körperöffnungen

Würmer sehen schüchtern aus

Wie kleine Babys

Pinke Flüssigkeit trinken.

Es gab ein Mädchen - Kohlsuppe wurde.

Lachen, nicht lachen, warten!

Die Sonne wird aufgehen, der Ton wird brechen,

Gleich wird das Mädchen auferstehen.

Vom Schienbein vom Knochen

Der Baum wird wachsen

Der Baum wird Lärm machen

Lieder über ein Mädchen singen

Lieder über ein Mädchen singen

Ruf mit süßer Stimme:

„Still, kleines Baby, sag kein Wort,

Ich liebe mein Mädchen!

Der Wind flog ins Feld

Der Mond wurde am Himmel weiß.

Die Männer in den Hütten schlafen,

Sie haben viele Kätzchen.

Und jede Katze

Die Tore waren rot

Sie haben blaue Pelzmäntel,

Alle in goldenen Stiefeln,

Alle in goldenen Stiefeln,

Sehr, sehr teuer…“

Nikolai Zabolotsky

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.