Последняя поэма - Алексей Рыбников
С переводом

Последняя поэма - Алексей Рыбников

Год
2002
Язык
`Russisch`
Длительность
162900

Nachfolgend der Liedtext Последняя поэма Interpret: Алексей Рыбников mit Übersetzung

Liedtext " Последняя поэма "

Originaltext mit Übersetzung

Последняя поэма

Алексей Рыбников

Оригинальный текст

Я уплываю, и время несет меня

С края на край,

С берега к берегу, с отмели к отмели…

Друг мой, прощай!

Знаю, когда-нибудь с дальнего берега

Давнего прошлого

Ветер весенний ночной принесет тебе

Вздох от меня.

Ты погляди, ты погляди,

Ты погляди —

Hе осталось ли что-нибудь после меня?

В полночь забвенья, на поздней окраине

Жизни твоей

Ты погляди без отчаянья,

Ты погляди без отчаянья:

Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа,

Будто случайного?

Примет ли облик безвестного образа,

Будто случайного?..

Это не сон, это не сон,

Это — вся правда моя, это истина,

Смерть побеждающий вечный закон —

Это любовь моя,

Это любовь моя.

Перевод песни

Ich schwebe davon und die Zeit trägt mich

Von Kante zu Kante

Von Ufer zu Ufer, von Schwarm zu Schwarm...

Mein Freund, auf Wiedersehen!

Ich weiß eines Tages von einem fernen Ufer

lange vorbei

Der Frühlingsnachtwind wird dich bringen

Seufz von mir.

Du schaust, du schaust

Sie sehen -

Ist nach mir noch etwas übrig?

Um Mitternacht Vergessenheit, am späten Stadtrand

dein Leben

Du siehst ohne Verzweiflung aus

Sie schauen ohne Verzweiflung:

Wird es aufflammen, wird es das Aussehen eines unbekannten Bildes annehmen,

Wie zufällig?

Wird es die Form eines unbekannten Bildes annehmen,

Wie zufällig?

Das ist kein Traum, das ist kein Traum

Das ist meine ganze Wahrheit, das ist die Wahrheit,

Der Tod besiegt das ewige Gesetz -

Das ist meine Liebe

Das ist meine Liebe.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.