Nachfolgend der Liedtext Ответ знает… Interpret: [AMATORY] mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
[AMATORY]
We are destroyers.
And if indeed progresses is won by destruction.
That progress may be fall us we hate that the consequence.
It is not a world of sweetness and light.
It is a world of light and dark.
It is a world of opposing polarities and opposing tendency.
Look too deeply and you will find things you should not to know.
Creation is enanemantly part of a essentially destructive act.
Every creative act has to destroy.
Of course it has to destroy.
You can only bring about the doom through the death of what…
We are destroyers
This society of essentially servile mechanically living people
Who’s lives are empty pointless sense of distraction and darkness.
A side of the brief world to often overlooked.
Well, the prime impulse itself is the impulse to destruction.
Self-destruction.
Wir sind Zerstörer.
Und wenn es tatsächlich Fortschritte gibt, wird es durch Zerstörung gewonnen.
Dieser Fortschritt kann uns fallen, wir hassen das die Konsequenz.
Es ist keine Welt der Süße und des Lichts.
Es ist eine Welt aus Licht und Dunkelheit.
Es ist eine Welt der gegensätzlichen Polaritäten und gegensätzlichen Tendenzen.
Schauen Sie zu genau hin und Sie werden Dinge finden, die Sie nicht wissen sollten.
Die Schöpfung ist ein wesentlicher Teil eines im Wesentlichen destruktiven Akts.
Jeder kreative Akt muss zerstören.
Natürlich muss es zerstören.
Du kannst den Untergang nur herbeiführen durch den Tod dessen, was …
Wir sind Zerstörer
Diese Gesellschaft von im Wesentlichen unterwürfigen, mechanisch lebenden Menschen
Wessen Leben ist ein leeres, sinnloses Gefühl von Ablenkung und Dunkelheit.
Eine Seite der kurzen Welt, die oft übersehen wird.
Nun, der primäre Impuls selbst ist der Impuls zur Zerstörung.
Selbstzerstörung.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.