Nachfolgend der Liedtext Overture / Hannibal Interpret: Andrew Lloyd Webber, Victor Mcguire mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Andrew Lloyd Webber, Victor Mcguire
CARLOTTA:
This trophy from our saviours, from our saviours from the enslaving force of Rome!
GIRL’S CHORUS:
With feasting and dancing and song, tonight in celebration,
We greet the victorious throng, returned to bring salvation!
MEN’S CHORUS:
The trumpets of Carthage resound!
Hear, Romans, now and tremble!
Hark to our step on the ground!
ALL:
Hear the drums, Hannibal comes!
PIANGI:
Sad to return to find the land we love threatened once more by Roma’s
far-reaching grasp
REYER:
Gentlemen, gentlemen…
LEFEVRE:
Rehearsals, as you see, are under way, for a new production of Chalumeau’s «Hannibal».
REYER:
Monsieur Lefevre, I am rehearsing.
LEFEVRE:
Monsieur Reyer, Madame Giry, ladies and gentlemen,
Please if I could have your attention, thank you.
As you know, for some weeks there have been rumours of my imminent retirement.
I can now tell you that these were all true and it is my pleasure to introduce
you to the two gentlemen
Who now own the Opera Populaire, Monsieur Richard Firmin and Monsieur Gilles
Andre.
FIRMIN:
And we are deeply honoured to introduce our new patron, the Vicomte de Changy
RAOUL:
My parents and I are honoured to support all the arts especially the world
renowned Opera Populaire
LEFEVRE:
Vicomte, Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli, our leading soprano for five
seasons now.
And Signor Ubaldo Piangi.
RAOUL:
An honour, Signor.
I believe I’m keeping you from your rehearsal.
I will be here this evening to share your great triumph.
My apologies, monsieur.
REYER:
Thank you, Monsieur Le Vicomte.
Once more if you please, signor.
CARLOTTA:
He loves me!
GIRY:
We take a particular pride here in the excellence of our ballets, monsieur
FIRMIN:
I see why, especially that little blonde angel.
GIRY:
My daughter, Meg Giry.
FIRMIN:
And that exceptional beauty?
No relation, I trust.
GIRY:
Christine Daa?©, promising talent, Monsieur Firmin, very promising.
FIRMIN:
Daa?©, you say?
No relation to the famous Swedish violinist?
GIRY:
His only child, orphan at 7, when she came to live and train in the ballet
dormitory.
FIRMIN:
An orphan, you say!
Bid welcome to Hannibal’s guests, the elephants of Carthage!
As guides on our conquering quests, Dido sends Hannibal’s friends!
CHORUS WITH CARLOTTA AND PIANGI:
The trumpeting elephants sound, hear, Romans, now and tremble!
Hark to their step on the ground, hear the drums!
Hannibal comes!
ANDRE:
Mosieur Reyer, isn’t there a rather marvelous aria for Elissa in Act Three of «Hannibal»?
Perhaps if Signora…
CARLOTTA:
Yes… Yes…Monsieur Reyer?
REYER:
If my diva commands.
CARLOTTA:
Yes I do.
CARLOTTA:
Diese Trophäe von unseren Rettern, von unseren Rettern vor der versklavenden Macht Roms!
MÄDCHENCHOR:
Mit Schlemmen und Tanzen und Gesang, heute Abend zur Feier,
Wir grüßen die siegreiche Menge, die zurückgekehrt ist, um Erlösung zu bringen!
MÄNNERCHOR:
Die Posaunen von Karthago ertönen!
Hört nun, Römer, und erzittert!
Lausche unserem Schritt auf den Boden!
ALLES:
Hör die Trommeln, Hannibal kommt!
PIANGI:
Traurig, zurückzukehren und das Land, das wir lieben, erneut von Roma bedroht zu finden
weitreichender Halt
REYER:
Meine Herren, meine Herren …
LEFEVRE:
Wie Sie sehen, laufen die Proben für eine Neuinszenierung von Chalumeaus «Hannibal».
REYER:
Monsieur Lefevre, ich probiere.
LEFEVRE:
Monsieur Reyer, Madame Giry, meine Damen und Herren,
Bitte, wenn ich Ihre Aufmerksamkeit haben könnte, danke.
Wie Sie wissen, gibt es seit einigen Wochen Gerüchte über meinen baldigen Rücktritt.
Ich kann Ihnen jetzt sagen, dass dies alles wahr war, und es ist mir eine Freude, Ihnen vorzustellen
Sie zu den beiden Herren
Wem jetzt die Opera Populaire gehört, sind Monsieur Richard Firmin und Monsieur Gilles
André.
FIRMIN:
Und wir fühlen uns zutiefst geehrt, unseren neuen Schirmherrn, den Vicomte de Changy, vorzustellen
RAUL:
Meine Eltern und ich fühlen uns geehrt, alle Künste, insbesondere die Welt, zu unterstützen
renommierte Opera Populaire
LEFEVRE:
Vicomte, meine Herren, Signora Carlotta Giudicelli, unsere führende Sopranistin für fünf
Jahreszeiten jetzt.
Und Herr Ubaldo Piangi.
RAUL:
Eine Ehre, Signor.
Ich glaube, ich halte dich von deiner Probe ab.
Ich werde heute Abend hier sein, um Ihren großen Triumph zu teilen.
Entschuldigung, Monsieur.
REYER:
Vielen Dank, Monsieur Le Vicomte.
Bitte noch einmal, Signor.
CARLOTTA:
Er liebt mich!
Mädchen:
Wir sind hier besonders stolz auf die Exzellenz unserer Ballette, Monsieur
FIRMIN:
Ich verstehe warum, besonders dieser kleine blonde Engel.
Mädchen:
Meine Tochter, Meg Giry.
FIRMIN:
Und diese außergewöhnliche Schönheit?
Keine Verwandtschaft, vertraue ich.
Mädchen:
Christine Daa?©, vielversprechendes Talent, Monsieur Firmin, sehr vielversprechend.
FIRMIN:
Daa?©, sagst du?
Keine Beziehung zum berühmten schwedischen Geiger?
Mädchen:
Sein einziges Kind, Waise im Alter von 7 Jahren, als sie kam, um im Ballett zu leben und zu trainieren
Schlafsaal.
FIRMIN:
Eine Waise, sagst du!
Begrüßen Sie Hannibals Gäste, die Elefanten von Karthago!
Als Führer auf unseren Eroberungsquests schickt Dido Hannibals Freunde!
CHOR MIT CARLOTTA UND PIANGI:
Die trompetenden Elefanten tönen, höre, Römer, jetzt und zittere!
Horche auf ihren Schritt auf dem Boden, höre die Trommeln!
Hannibal kommt!
ANDRE:
Mosieur Reyer, gibt es nicht eine wunderbare Arie für Elissa im dritten Akt von «Hannibal»?
Vielleicht, wenn Signora …
CARLOTTA:
Ja … Ja … Monsieur Reyer?
REYER:
Wenn meine Diva befiehlt.
CARLOTTA:
Ja, ich will.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.