Nachfolgend der Liedtext Come Back Soon Interpret: Andrew Peterson mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Andrew Peterson
I remember the day of the Tennessee flood
The sound of the scream and the sight of the blood
My son he saw as the animal died
In the jaws of the dog as the river ran by
I said, «Come back soon»
It was there on the page of the book that I read
The boy grew up and the yearling was dead
He stood at the gate with the angel on guard
And wept to the death of his little boy heart
I said, «Come back soon»
Come back soon
We wake in the night in the womb of the world
We beat our fists on the door
We cannot breathe in the sea that swirls
So we groan in this great darkness
For deliverance
Deliverance, o Lord
So I sit on the bench at the bend in the trail
And I can feel in the fall the final exhale
The trees of the field all wring their hands
And the leaves go by like a funeral band
I say, «Come back soon»
Come back soon
We wake in the night in the womb of the world
We beat our fists on the door
We cannot breathe in this sea that swirls
So we groan in this great darkness
Are we alone in this great darkness?
If nature’s red in tooth and in claw
Seems to me that she’s an outlaw
'Cause every death is a question mark
At the end of the book of a beating heart
And the answer’s scrawled on the silent dark
In the dome of the sky in a billion stars
But we cannot read these angel tongues
We cannot stare at the burning sun
And we cannot breathe with these broken lungs
So we kick in the womb and we beg to be born
Deliverance!
Oh, deliverance, o Lord!
Deliverance!
Oh, deliverance, o Lord!
Ich erinnere mich an den Tag der Flut in Tennessee
Der Klang des Schreis und der Anblick des Blutes
Mein Sohn, er sah, wie das Tier starb
In den Kiefern des Hundes, als der Fluss vorbeifloss
Ich sagte: „Komm bald wieder“
Es war dort auf der Seite des Buches, das ich gelesen habe
Der Junge wurde erwachsen und der Jährling war tot
Er stand mit dem Engel als Wache am Tor
Und weinte bis zum Tode seines kleinen Jungenherzens
Ich sagte: „Komm bald wieder“
Komm bald wieder
Wir wachen in der Nacht im Mutterleib der Welt auf
Wir schlagen mit unseren Fäusten gegen die Tür
Wir können das wirbelnde Meer nicht atmen
Also stöhnen wir in dieser großen Dunkelheit
Zur Befreiung
Befreiung, o Herr
Also setze ich mich auf die Bank an der Wegbiegung
Und ich spüre im Herbst das letzte Ausatmen
Die Bäume des Feldes ringen alle die Hände
Und die Blätter ziehen vorbei wie eine Trauerkapelle
Ich sage: «Komm bald wieder»
Komm bald wieder
Wir wachen in der Nacht im Mutterleib der Welt auf
Wir schlagen mit unseren Fäusten gegen die Tür
Wir können in diesem Meer, das wirbelt, nicht atmen
Also stöhnen wir in dieser großen Dunkelheit
Sind wir allein in dieser großen Dunkelheit?
Wenn die Natur mit Zähnen und Klauen rot ist
Scheint mir, als wäre sie eine Gesetzlose
Denn jeder Tod ist ein Fragezeichen
Am Ende des Buches eines schlagenden Herzens
Und die Antwort ist in die stille Dunkelheit gekritzelt
In der Kuppel des Himmels in einer Milliarde Sternen
Aber wir können diese Engelssprachen nicht lesen
Wir können nicht in die brennende Sonne starren
Und wir können mit diesen gebrochenen Lungen nicht atmen
Also treten wir in den Mutterleib und betteln darum, geboren zu werden
Befreiung!
Oh, Befreiung, o Herr!
Befreiung!
Oh, Befreiung, o Herr!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.