Nachfolgend der Liedtext Ti sento Interpret: Annalisa mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Annalisa
La parola non ha né sapore né idea
Ma due occhi invadenti petali d’orchidea
Se non ha anima… anima
Ti sento, la musica si muove appena
È un fuoco che mi scoppia dentro
Ti sento, un brivido lungo la schiena
Un colpo che fa pieno centro
Mi ami o no
Mi ami o no
Mi ami?
Che mi resta di te, della tua poesia
Mentre l’ombra del sogno lenta scivola via
Se non ha anima … anima
Ti sento, bellissima statua sommersa
Seduti, sdraiati, impacciati!
Ti sento atlantide isola persa
Amanti soltanto accennati!
Mi ami o no
Mi ami o no
Mi ami?
Ti sento, deserto lontano miraggio
La sabbia che vuole accecarmi
Ti sento, nell’aria un amore selvaggio
Vorrei incontrarti …
Das Wort hat weder Geschmack noch Idee
Aber zwei aufdringliche Augen aus Orchideenblättern
Wenn es keine Seele hat ... Seele
Ich höre dich, die Musik bewegt sich kaum
Es ist ein Feuer, das in mir ausbricht
Ich fühle dich, ein Schauer über meinen Rücken
Ein Schuss, der ins Schwarze trifft
Liebst du mich oder nicht
Liebst du mich oder nicht
Du liebst mich?
Was bleibt von dir, von deiner Poesie
Während der Schatten des langsamen Traums entgleitet
Wenn es keine Seele hat ... Seele
Ich höre dich, schöne versunkene Statue
Hinsetzen, hinlegen, peinlich!
Ich fühle dich Atlantis verlorene Insel
Liebhaber nur angedeutet!
Liebst du mich oder nicht
Liebst du mich oder nicht
Du liebst mich?
Ich fühle dich, fernes Wüstenspiegelbild
Der Sand, der mich blenden will
Ich fühle dich, eine wilde Liebe in der Luft
Ich würde dich gern kennen lernen …
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.