Nachfolgend der Liedtext Я в своём холодном маленьком аду Interpret: АНТИМАТЕРИЯ mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
АНТИМАТЕРИЯ
Осень, лето — всё здесь одного цвета
В черный ящик спрятались прошлое с настоящим
И радость и горе.
Лишь стишок на сером заборе
О грустной love story
В нём кто-то сегодня менял слова
За забором, наверное, настала весна.
Припев.
Век одно и тоже, нет конца и края
Жизнь не тянет вверх и не ползёт ко дну
Днём и ночью, сам с собой в неё играю
Я в своём холодном, маленьком аду
Осень, лето — всё здесь одного цвета
Всё и сразу в проводов оголённых фазу,
Даже боли нету и некого за это
Даже призвать к ответу.
За окном весна знаю точно
Отсюда нужно валить, причем срочно
Herbst, Sommer – hier hat alles die gleiche Farbe
Vergangenheit und Gegenwart sind in einer Blackbox verborgen
Und Freud und Leid.
Nur ein Gedicht auf einem grauen Zaun
Über eine traurige Liebesgeschichte
Jemand hat heute Worte darin geändert
Hinter dem Zaun ist wohl der Frühling gekommen.
Chor.
Das Jahrhundert ist dasselbe, es gibt kein Ende und keinen Rand
Das Leben zieht nicht hoch und kriecht auf den Grund
Tag und Nacht spiele ich es mit mir selbst
Ich bin in meiner kalten kleinen Hölle
Herbst, Sommer – hier hat alles die gleiche Farbe
Alles und sofort in die Blanke-Draht-Phase,
Es gibt nicht einmal Schmerzen und es gibt niemanden dafür
Rufen Sie sogar an, um eine Antwort zu erhalten.
Draußen vor dem Fenster, Frühling, das weiß ich genau
Du musst hier raus, und zwar dringend
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.