
Nachfolgend der Liedtext Anak ng Sultan Interpret: Asin mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Asin
Sa isang pulo sa katimugan sa isang maharlikang tahanan
May isang binatang pinaparusahan, tanging hangad kapayapaan
Sinaway niya ang kanyang amang Sultan pagka’t ang nais niya’y katahimikan
Katahimikan sa kanyang bayang sinilangan
Anak ng Sultan ngayo’y pinaparusahan pagka’t duwag daw ng angkan
Higit duwag ba ang tawag sa mga taong ang hangad ay kalayaan
Sigaw ng puso niya’y kapayapaan sa kanyang bayang sinilangan
Magtiis ka muna kaibigan
May ilaw sa kabila ng kadiliman
Dagat man daw na kay lalim may hangganan
Umasa ka’t maririnig ang sigaw mong kapayapaan
Ako’y nagtataka kung bakit ang magkapatid ay dapat pang maglaban
Ako’y nagtataka kung bakit may taong kapwa tao’y pinapahirapan
Kailan pa matatapos ang paghihirap ng aking kalooban
Magtiis ka muna kaibigan
(At ako’y na buhay dito sa mundo ay di ko maunawaan)
Ang buhay ay di mo maunawaan
(Kailan pa kaya makikita ang hinahanap kung kapayapaan)
Ang lahat ng bagay ay nagdadaan lamang
(Kailan pa masasagot ang lahat ng aking mga katanungan)
Lahat ng kasagutan ay nasa iyong pinanggalingan
Magtiis ka muna kaibigan
May ilaw sa kabila ng kadiliman
Dagat man daw na kay lalim may hangganan
Umasa ka’t maririnig ang sigaw mong kapayapaan
Magtiis ka muna kaibigan
May ilaw sa kabila ng kadiliman
Dagat man daw na kay lalim may hangganan
Umasa ka’t maririnig ang sigaw mong kapayapaan
Auf einer Insel im Süden in einem Königshaus
Da wird ein junger Mann bestraft, der nur Frieden sucht
Er schimpfte mit seinem Vater Sultan, weil er Ruhe wollte
Schweigen in seiner Heimatstadt
Der Sohn des Sultans wird nun bestraft, weil der Clan feige sein soll
Ist es feiger, Menschen anzurufen, die Freiheit wollen?
Sein Herz schrie nach Frieden in seiner Heimat
Sei geduldig, erster Freund
Es gibt Licht jenseits der Dunkelheit
Man sagt, dass die Tiefe des Meeres eine Grenze hat
Hoffentlich wird Ihr Schrei nach Frieden erhört
Ich frage mich, warum die Brüder noch kämpfen müssen
Ich frage mich, warum jemand Mitmenschen quält
Wann wird das Leiden meines Willens enden?
Sei geduldig, erster Freund
(Und ich, der ich in dieser Welt lebe, verstehe es nicht)
Du verstehst das Leben nicht
(Wann sonst wird Frieden gefunden)
Alle Dinge gehen vorbei
(Wann werden alle meine Fragen beantwortet)
Alle Antworten sind dort, wo Sie herkommen
Sei geduldig, erster Freund
Es gibt Licht jenseits der Dunkelheit
Man sagt, dass die Tiefe des Meeres eine Grenze hat
Hoffentlich wird Ihr Schrei nach Frieden erhört
Sei geduldig, erster Freund
Es gibt Licht jenseits der Dunkelheit
Man sagt, dass die Tiefe des Meeres eine Grenze hat
Hoffentlich wird Ihr Schrei nach Frieden erhört
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.