Nachfolgend der Liedtext The Beldam of the Bedlam Interpret: Atrox mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Atrox
A young man astride a rocking horse.
His petticoats bristling.
His eyes closed
with pleasure enjoying the euphony of his fork scraping his plate.
Facing him sits a filthy oldie shaking his dentures like castanets.
Whistling through his nostrils, giggling with tears in his eyes.
The clattering of my teeth.
Sometimes a coff, sometimes an achoo.
Heard a cry for help, but didn’t pay attention.
Thought it was only myself as usual — the beldam of the bedlam.
A toothless hag moving eyeball-beads in an abacus.
They stare so,
they stare so on her rope of pearls: A row of Lilliputian skulls on a string.
The oldie chants the alphabet in an order he has fixed himself.
Once he strode
down the aisle with a wedding gown on an arm’s length.
His bride-not-to-be (anymore) in the soil right outside.
The youngster tells about how he once lay in a bathtub barely conscious in rusty-bloody-red water.
The bathtub tiptoed on lionpaws to the landing, tipped over and flung him down
the stairs on a rusty-bloody-red runner.
I’d like to tell them about a dragon with hiccups.
Hiccuping fire in headwind,
burning itself.
But I’d better not…
Ein junger Mann auf einem Schaukelpferd.
Seine Petticoats sträubten sich.
Seine Augen schlossen sich
genüsslich den Wohlklang seiner Gabel genießend, die über seinen Teller kratzt.
Ihm gegenüber sitzt ein dreckiger Oldie und schüttelt sein Gebiss wie Kastagnetten.
Er pfeift durch seine Nasenlöcher, kichert mit Tränen in den Augen.
Das Klappern meiner Zähne.
Manchmal ein Kaffee, manchmal ein Achoo.
Ich habe einen Hilferuf gehört, aber nicht darauf geachtet.
Dachte, es wäre wie immer nur ich selbst – der Bösewicht des Chaos.
Eine zahnlose Hexe, die Augapfelperlen in einem Abakus bewegt.
Sie starren so,
sie starren so auf ihr Perlenseil: Eine Reihe Liliputanerschädel an einer Schnur.
Der Oldie singt das Alphabet in einer selbst festgelegten Reihenfolge.
Einmal ging er
den Gang entlang mit einem Hochzeitskleid auf Armlänge.
Seine Braut-nicht-zu-sein (mehr) im Boden direkt vor der Tür.
Der Junge erzählt, wie er einmal bewusstlos in einer Badewanne in rostig-blutrotem Wasser lag.
Die Badewanne schlich auf Zehenspitzen auf Löwenpfoten zum Treppenabsatz, kippte um und schleuderte ihn zu Boden
die Treppe auf einem rostig-blutroten Läufer.
Ich würde ihnen gerne von einem Drachen mit Schluckauf erzählen.
Hicksendes Feuer bei Gegenwind,
selber brennen.
Aber ich sollte besser nicht …
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.