Nachfolgend der Liedtext Assez parlé de moi Interpret: Benjamin Biolay mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Benjamin Biolay
j’avale le vent, j’avale la vie
j’avale les gens, j’avale la nuit
je bois le jour, je bois le verre
je bois le vide, je vois mon frère
qui parle au vent, qui parle au bruit
qui parle aux gens qui sont partis
j’avale le vent, j’avale mes cris
je cale mes pas sur ceux d’autrui
je vole au vent, je vole de nuit
dans les tympans, dans les tempi
je vois le large, la normandie
et son bocage et son ennui
je crois les autres, je crois les bruits
je suis en cage ou sans abri
j’avale le vent, j’avale la vie
puis me resape au saut du lit
mais assez parlé de moi
j’avale la peur, j’avale la mort
j’avale ma sueur, j’ai mal au cœur
je bois la mer, je vois derrière
les meurtrières des imposteurs
je crois le sot qui voit le doigt
au clair de lune juste le doigt
dans la lagune juste le doigt
dans la belle brune juste le doigt
mais assez parlé de moi
j’avale le vent, j’avale la vie
j’avale les gens, j’avale la nuit
je bois le jour, je bois le verre
je bois le vide, je vois mon frère
qui parle au vent, qui parle au bruit
qui parle aux gens qui sont déjà partis
j’avale le temps, j’avale mes cris
je cale mes pas sur ceux d’autrui
je vole au vent, je vole de nuit
dans les tympans, dans les tempi
je vois le large, la normandie
et son bocage et son ennui
j’avale le vent, j’avale la vie
mais assez parlé de moi
Ich schlucke den Wind, ich schlucke das Leben
Ich schlucke Menschen, ich schlucke die Nacht
Ich trinke den Tag, ich trinke das Glas
Ich trinke leer, ich sehe meinen Bruder
der mit dem Wind spricht, der mit dem Lärm spricht
der mit Menschen spricht, die gegangen sind
Ich schlucke den Wind, ich schlucke meine Schreie
Ich passe meine Schritte auf denen anderer an
Ich fliege im Wind, ich fliege bei Nacht
in den Trommelfellen, in den Tempi
Ich sehe das Meer, Normandie
und seine Bocage und seine Langeweile
Ich glaube den anderen, ich glaube den Geräuschen
Ich bin eingesperrt oder obdachlos
Ich schlucke den Wind, ich schlucke das Leben
dann resaps mich aus dem Bett
aber genug von mir
Ich schlucke Angst, ich schlucke den Tod
Ich schlucke meinen Schweiß herunter, mein Herz tut weh
Ich trinke das Meer, ich sehe dahinter
Mörder von Betrügern
Ich glaube dem Narren, der den Finger sieht
im Mondlicht nur der Finger
in der Lagune nur den Finger
bei der schönen Brünetten nur den Finger
aber genug von mir
Ich schlucke den Wind, ich schlucke das Leben
Ich schlucke Menschen, ich schlucke die Nacht
Ich trinke den Tag, ich trinke das Glas
Ich trinke leer, ich sehe meinen Bruder
der mit dem Wind spricht, der mit dem Lärm spricht
der mit Menschen spricht, die bereits gegangen sind
Ich schlucke die Zeit, ich schlucke meine Schreie
Ich passe meine Schritte auf denen anderer an
Ich fliege im Wind, ich fliege bei Nacht
in den Trommelfellen, in den Tempi
Ich sehe das Meer, Normandie
und seine Bocage und seine Langeweile
Ich schlucke den Wind, ich schlucke das Leben
aber genug von mir
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.