Nachfolgend der Liedtext Daybreak Interpret: Bert Jansch mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Bert Jansch
It’s daybreak
The all-nighter's faded to a close
The last of the folkies
Rises and goes
As the shock of the morning sun blinds your eyes
It’s Sunday morning
There’s a tom-cat
Alone and padding through the streets
And a vagrant
In a doorway’s wrapped in a dirty sheet
Such an air of unreality you can only feel
On a Sunday morning
A play-land with no-one to spin the merry-go-round
Where the horses stand silent
Waiting to be found
A dreamland, a mirage so clear in broad daylight
It’s Sunday morning
Es ist Tagesanbruch
Die Nachtruhe ist zu Ende gegangen
Der letzte der Folkies
Steht auf und geht
Wenn der Schock der Morgensonne Ihre Augen blendet
Es ist Sonntagmorgen
Da ist ein Kater
Allein und tapsend durch die Straßen
Und ein Landstreicher
In einer Tür, eingewickelt in ein schmutziges Laken
So eine Aura von Unwirklichkeit, die man nur fühlen kann
An einem Sonntagmorgen
Ein Spielland, in dem niemand das Karussell dreht
Wo die Pferde schweigen
Warten darauf, gefunden zu werden
Ein Traumland, eine Fata Morgana, so klar am helllichten Tag
Es ist Sonntagmorgen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.