
Nachfolgend der Liedtext XXV (La Pell de Brau) Interpret: Brams mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Brams
Direm la veritat, sense repòs,
per l’honor de servir, sota els peus de tots.
Detestem els grans ventres, els grans mots,
la indecent parenceria de l’or,
les cartes mal donades de la sort,
el fum espès d’encens al poderós.
És ara vil el poble dels senyors,
s’ajup en el seu odi com un gos,
lladra de lluny, de prop admet el bastó,
enllà del fang segueix camins de mort.
Amb la cançó bastim en la foscor
altes parets de somni, a recer d’aquest torb.
Ve per la nit remor de moltes fonts:
anem tancant les portes a la por.
Wir werden die Wahrheit sagen, ohne Pause,
für die Ehre des Dienens, unter den Füßen aller.
Wir hassen große Bäuche, große Worte,
das unanständige Aussehen von Gold,
die unseligen Glückskarten,
den Mächtigen den dicken Rauch des Weihrauchs.
Das Volk der Herren ist jetzt gemein,
er hockt in seinem Hass wie ein Hund,
Dieb aus der Ferne, aus der Nähe gibt der Rohrstock zu,
Jenseits des Schlamms folgt es Pfaden des Todes.
Mit dem Lied bauen wir im Dunkeln
hohe Traummauern, geschützt vor diesem Aufruhr.
Aus vielen Quellen wird nachts gemunkelt:
Wir schließen die Türen aus Angst.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.