Nachfolgend der Liedtext Cherry-Pick Interpret: Brooke Waggoner mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Brooke Waggoner
Can you hear it?
The soft sound of aging
The watchtower growing watch-less
The cautious losing conscience
In that summer’s eve, in the dryness of the mountain,
Beams of sunshine whispered at my back —
became my captain
So I became a slave
To the one that uplifts and left me cartwheeling
Do you know it?
Do you know the meek ways we have bathing?
The must for hibernating?
The need for book-casing?
I feel i’m getting better,
I feel it in my bones
Inside my body and underneath my clothes
I’m holding out for something
I know nothing of what it is,
and i’m waist-deep in the middle of a mess —
Like a splinter that’s been lodged inside
Burying all the cold from seasons past.
Kannst du es hören?
Der sanfte Klang des Alterns
Der Wachturm wird wachlos
Das vorsichtige verlierende Gewissen
An jenem Sommerabend, in der Trockenheit des Berges,
Sonnenstrahlen flüsterten hinter meinem Rücken –
wurde mein Kapitän
Also wurde ich ein Sklave
Zu dem, der mich erhebt und mich radeln lässt
Weißt du es?
Kennen Sie die sanften Arten, wie wir baden?
Das Muss zum Überwintern?
Die Notwendigkeit für Buchhüllen?
Ich habe das Gefühl, dass ich besser werde,
Ich fühle es in meinen Knochen
In meinem Körper und unter meiner Kleidung
Ich halte etwas aus
Ich weiß nichts davon, was es ist,
und ich bin hüfttief mitten in einem Chaos —
Wie ein Splitter, der im Inneren steckt
Die ganze Kälte vergangener Jahreszeiten begraben.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.