Nachfolgend der Liedtext No habrá nadie en el mundo Interpret: Buika mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Buika
Desde que el agua es libre,
Libre entre manantalies vive.
Jardines han llorao' y yo no comprendo, como en tus ojos niña sólo hay desierto.
Hermosa es la tarde, cuando entre los olivos nadie,
Nadie vio como yo a ti te quise.
Como te quiero, hoy los olivos duermen y yo no duermo.
No habrá nadie en el mundo
Que cure la herida que dejó tu orgullo.
Yo no comprendo que tú me lastimes con todo todo y el amor que tu me diste (x2)
Pa' cuando tu volvieras, pensé cantarte coplas viejas.
Esas que hablan de amores, de sufrimiento.
Cuando tu vuelvas niña te como a besos, y volaremos alto donde las nubes van
despacio.
Despacio va mi boca sobre tu cuerpo, tan lento que seguro se para el tiempo
Estribillo (x2)
Coro-estribillo (x2)
Da das Wasser kostenlos ist,
Frei unter Quellen lebt.
Gärten haben geweint und ich verstehe nicht, denn in deinen Augen Mädchen gibt es nur Wüste.
Schön ist der Nachmittag, wenn unter den Olivenbäumen niemand,
Niemand hat gesehen, wie ich dich geliebt habe.
Wie ich dich liebe, heute schlafen die Olivenbäume und ich schlafe nicht.
Es wird niemanden auf der Welt geben
Lass es die Wunde heilen, die dein Stolz hinterlassen hat.
Ich verstehe nicht, dass du mich mit allem und der Liebe, die du mir gegeben hast, verletzt hast (x2)
Denn als du zurückkamst, dachte ich, ich singe dir alte Verse vor.
Diejenigen, die von Liebe sprechen, von Leiden.
Wenn du zurückkommst, Mädchen, esse ich dich mit Küssen, und wir werden hoch fliegen, wohin die Wolken gehen
langsam.
Langsam fährt mein Mund über deinen Körper, so langsam, dass die Zeit sicher stehen bleibt
Chor (x2)
Chorus-Chorus (x2)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.