Nachfolgend der Liedtext You're The Cure For What Ails Me (01-27-36) Interpret: Cab Calloway mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cab Calloway
I was once a delicate child,
Watched the other kids run wild,
While they played with guns and ropes,
My only toys were stethoscopes;
I was a chronic, «Now how’ve you been?»
Then like a tonic, you blew in;
You’re the cure for what ails me, and you do me good!
Down with an apple every day,
Down with the ultraviolet ray,
You’re the cure for what ails me, and you do me good!
You can go starve a fever,
You can feed a cold,
But I don’t fear fever and I can’t get cold,
You’re my pick-up kabish,
You’re my Arrowhead Springs,
You’re my Battle Creek, Mich!
I was a weakie, meekie lamb,
Now I can shoulder Boulder Dam,
Your smile never fails me, hi-ho, lady, knock on wood,
You’re the cure for what ails me, and you do me good!
Ich war einst ein zartes Kind,
Beobachtete die anderen Kinder, wie sie wild herumliefen,
Während sie mit Waffen und Seilen spielten,
Meine einzigen Spielzeuge waren Stethoskope;
Ich war ein chronischer „Wie geht es dir?“
Dann bliesst du wie ein Stärkungsmittel hinein;
Du bist das Heilmittel für das, was mich plagt, und du tust mir gut!
Unten mit einem Apfel jeden Tag,
Nieder mit dem ultravioletten Strahl,
Du bist das Heilmittel für das, was mich plagt, und du tust mir gut!
Sie können ein Fieber verhungern lassen,
Sie können eine Erkältung füttern,
Aber ich fürchte kein Fieber und mir kann nicht kalt werden,
Du bist mein Pick-up-Kabish,
Du bist meine Arrowhead Springs,
Du bist mein Battle Creek, Mich!
Ich war ein schwaches, sanftmütiges Lamm,
Jetzt kann ich Boulder Dam schultern,
Dein Lächeln lässt mich nie im Stich, hallo, Lady, klopf auf Holz,
Du bist das Heilmittel für das, was mich plagt, und du tust mir gut!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.