The Friendly Beasts - Canzoni di Natale
С переводом

The Friendly Beasts - Canzoni di Natale

Год
2011
Язык
`Englisch`
Длительность
60110

Nachfolgend der Liedtext The Friendly Beasts Interpret: Canzoni di Natale mit Übersetzung

Liedtext " The Friendly Beasts "

Originaltext mit Übersetzung

The Friendly Beasts

Canzoni di Natale

Оригинальный текст

Jesus our brother, strong and good

Was humbly born in a stable rude

And the friendly beasts around Him stood

Jesus our brother, strong and good

«I,» said the donkey, shaggy and brown

«I carried His mother up hill and down

I carried His mother to Bethlehem town»

«I,» said the donkey, shaggy and brown

«I,» said the cow, all white and red

«I gave Him my manger for His bed

I gave Him my hay to pillow His head»

«I,» said the cow, all white and red

«I,» said the sheep with curly horn

«I gave Him my wool for His blanket warm

He wore my coat on Christmas morn»

«I,» said the sheep with curly horn

«I,» said the dove from the rafters high

«I cooed Him to sleep so that He would not cry

We cooed Him to sleep, my mate and I»

«I,» said the dove from the rafters high

Thus every beast by some good spell

In the stable dark was glad to tell

Of the gift they gave Emmanuel

The gift they gave Emmanuel

Перевод песни

Jesus, unser Bruder, stark und gut

Wurde demütig in einem Stall unhöflich geboren

Und die freundlichen Tiere um Ihn herum standen

Jesus, unser Bruder, stark und gut

«Ich», sagte der Esel, struppig und braun

«Ich trug seine Mutter bergauf und bergab

Ich trug seine Mutter in die Stadt Bethlehem»

«Ich», sagte der Esel, struppig und braun

«Ich», sagte die Kuh, ganz weiß und rot

«Ich gab ihm meine Krippe für sein Bett

Ich habe ihm mein Heu gegeben, um sein Haupt zu bedecken»

«Ich», sagte die Kuh, ganz weiß und rot

«Ich», sagte das Schaf mit dem lockigen Horn

«Ich gab ihm meine Wolle für seine warme Decke

Er trug meinen Mantel am Weihnachtsmorgen»

«Ich», sagte das Schaf mit dem lockigen Horn

«Ich», sagte die Taube vom Gebälk hoch

«Ich habe ihn gegurrt, dass er schlafen soll, damit er nicht weint

Wir haben ihn zum Schlafen gegurrt, mein Kumpel und ich»

«Ich», sagte die Taube vom Gebälk hoch

Also jedes Tier durch einen guten Zauber

In the stable dark war froh, es zu sagen

Von dem Geschenk, das sie Emmanuel gemacht haben

Das Geschenk, das sie Emmanuel gaben

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.