Nachfolgend der Liedtext Ma Theid Mise Thuilleagh Interpret: Capercaillie mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Capercaillie
Ma theid mise tuilleadh a Leodhas nam cruimeag
Ma theid mise tuilleadh a Leodhas nam cruimeag
Ma theid mise tuilleadh a dh’innis nam laoch
Ma theid mi ri m’bheo dh’eilean Leodhais nam morbhe
Cha till mi ri 'm bheo as gun ordugh an ri gh
Mu dheireadh an t-samhraidh, 's ann thdinig mi nall as
Bha’n teas orm trom, anns an am bhithinn sgith
Ag iasgath an sgadain a shamhradh 's a dh’carrach
'S a Bhruaich 's arm an Sealtuinn 's an Arcarnh nan tac
Bidh sgiobair a' stiuireadh 'n a chartabhas duinte
'S bidh is gu siubhlach a rusgadh nan tonn;
An fhairge 'n a cabhadh mu ghnallainn an fhasgaidh
'S na glinn a dol seachad 's a hailleard a' diosq
'Nuair theid air an fheasgar 's a ruigear am banca
'S a gheibhear le cabhaig a mach aisd na lin
Guin teid sinn thar bord aist a steach do’n tigh-osda
'S gun tarruing sinn stopa le oran math gaoil
If I ever go again to Lewis of the maidens
If I ever go again to Lewis of the maidens
If I ever go again to the island of heroes
If ever in this life I travel to Lewis of the highlands
I shall not return unless under the King’s order
I left towards the end of summer
The heat was exhausting and I was weary
Fishing herring all spring and summer
In Fraserburgh and Orkney of the
The skipper steers in his canvas enclosure
As she (the vessel) glides gracefully over the sea
The sea swirls on the leeward side
As pass the glens with the halyard crack
When in the evening we reach the bank
And the nets are hurriedly unloaded
We go ashore and retire to the inn
Where we draw and measure to the cash to accompaniment of
Wenn ich Lewis wieder in Krümel gehe
Wenn ich Lewis wieder in Krümel gehe
Wenn ich gehe, erzähle den Helden mehr
Wenn ich auf der Isle of Lewis am Leben bleibe
Ohne den Befehl des Königs werde ich nicht lebend zurückkehren
Am Ende des Sommers kam ich einfach vorbei
Die Hitze lastete auf mir, und ich war müde
Sommerangeln auf Hering und Wittling
Mit Unterstützung der Bank und der Armee von Shetland und Arcarnh
Ein Skipper steuert in seinem geschlossenen Streitwagen
Und die Wellen rauschen;
Das Rauschen des Meeres um die Höhle des Unterschlupfs
Wenn die Täler vorbeiziehen und das Heu sich auflöst
„Wenn es Abend wird und du die Bank erreichst
Und es wird eilig aus dem Netz geholt
Also gingen wir über Bord ins Hotel
Und lasst uns mit einem guten Liebeslied aufhören
Wenn ich jemals wieder zu Lewis von den Jungfrauen gehe
Wenn ich jemals wieder zu Lewis von den Jungfrauen gehe
Wenn ich jemals wieder auf die Insel der Helden gehe
Wenn ich jemals in diesem Leben nach Lewis in den Highlands reise
Ich werde nicht zurückkehren, es sei denn auf Befehl des Königs
Ich bin gegen Ende des Sommers gegangen
Die Hitze war anstrengend und ich war müde
Den ganzen Frühling und Sommer Hering angeln
In Fraserburgh und Orkney der
Der Skipper steuert in seinem Segeltuchgehege
Wie sie (das Schiff) anmutig über das Meer gleitet
Das Meer wirbelt auf der Leeseite
Wie die Täler mit dem Fallriss passieren
Als wir abends die Bank erreichen
Und die Netze werden eilig abgeladen
Wir gehen an Land und ziehen uns ins Gasthaus zurück
Wobei wir zur Kassenbegleitung ziehen und messen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.