Nachfolgend der Liedtext La Golondrina Interpret: Caterina Valente mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Caterina Valente
Whither so swiftly the timid swallow?
What distant bourne seeks her untiring wing?
To reach it safe, what needle does she follow
When darkness wraps the poor wee storm tossed thing?
To build her nest near to my couch
I’ll call her;
Why go so far skies bright and warm to keep;
Safe would she be;
No evil should befall her,
For I’m an exile sad, too sad to weep
My fatherland is dear but I too have left it;
Far am I from the spot where I was born;
Cheerless in life, fierce storms joy bereft it;
Made me an exile life-long and forlorn
Come then to me, sweet feathered pilgrim stranger;
Oh!
let me clasp you to my loving breast
And lest your warbling safe from danger,
Unwanted tears bring relief and rest.
Wohin so schnell die schüchterne Schwalbe?
Welche ferne Bourne sucht ihren unermüdlichen Flügel?
Um es sicher zu erreichen, welcher Nadel folgt sie
Wenn die Dunkelheit das arme, kleine, vom Sturm geworfene Ding einhüllt?
Um ihr Nest in der Nähe meiner Couch zu bauen
Ich werde sie anrufen;
Warum so weit gehen Himmel hell und warm zu halten;
Sicher würde sie sein;
Kein Übel sollte ihr widerfahren,
Denn ich bin ein trauriger Exilant, zu traurig, um zu weinen
Mein Vaterland ist lieb, aber auch ich habe es verlassen;
Fern bin ich von dem Ort, wo ich geboren wurde;
Freudlos im Leben, wilde Stürme berauben es;
Machte mich lebenslang und verlassen zu einem Exilanten
Komm dann zu mir, süßer gefiederter Pilgerfremder;
Oh!
lass mich dich an meine liebende Brust drücken
Und damit dein Trällern nicht vor Gefahr sicher ist,
Ungewollte Tränen bringen Erleichterung und Ruhe.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.