Nachfolgend der Liedtext L'art et la manière Interpret: Christophe Mae mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Christophe Mae
Dire tout haut c’que tout l’monde pense tout bas
Je sais pas ce que j’prefere,
Meme si le ridicule ne tue pas
Parfois vaut mieux se taire.
Faut le savoir-faire, l’art et la maniere
Faut le savoir-faire, l’art et la maniere.
Qu’l’attitude soit pas une fin en soi
Pour sortir de l’ordinaire,
Un zeste de savoir-vivre parfois
Ne couterait pas plus cher.
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere.
Question de tact et de respect
Pour le contact et le doigte.
Un paradis sur du velours
A la Dandy a la Gainsbourg.
Question de classe et d’qualite
Pour les audaces et l’farniente.
Garder le sourire, l’air detache
Quoi qu’on puisse dire et provoquer.
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere!
Sprechen Sie laut aus, was alle leise denken
Ich weiß nicht, was ich bevorzuge,
Auch wenn die Lächerlichen nicht töten
Manchmal ist es besser zu schweigen.
Brauchen Sie das Know-how, die Kunst und den Weg
Es braucht das Know-how, die Kunst und die Art und Weise.
Diese Haltung ist kein Selbstzweck
Um aus dem Üblichen herauszukommen
Manchmal ein Hauch Savoir-vivre
Würde nicht mehr kosten.
Brauchen Sie das Know-how, die Kunst und den Weg
Es braucht Geschick, Kunst und Manier.
Eine Frage von Takt und Respekt
Für Kontakt und Finger.
Ein Paradies auf Samt
A la Dandy a la Gainsbourg.
Klasse und Qualität
Für Wagemut und Müßiggang.
Lächeln Sie weiter und sehen Sie lässig aus
Was auch immer gesagt und provoziert werden mag.
Brauchen Sie das Know-how, die Kunst und den Weg!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.