Nachfolgend der Liedtext Les Champs Elysées Interpret: Clementine mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Clementine
Je m’baladais sur l’avenue le coeur ouvert à l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour en profiter
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Tu m’as dit «J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin»
Alors je t’ai accompagné, on a chanté, on a dansé
Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Ich schlenderte die Allee hinunter, mit offenem Herzen für das Unbekannte
Ich wollte jedem Hallo sagen
Jeder und du warst es, ich habe dir alles gesagt
Es war genug, um mit dir zu reden, um es zu genießen
Auf die Champs-Elysées, auf die Champs-Elysées
In der Sonne, im Regen, mittags oder um Mitternacht
Auf den Champs-Elysées gibt es alles, was Sie sich wünschen
Du hast zu mir gesagt: "Ich habe ein Date in einem Keller mit verrückten Leuten
Die Gitarre in der Hand leben, von Abend bis Morgen"
Also bin ich mit dir gegangen, wir haben gesungen, wir haben getanzt
Und wir haben nicht einmal ans Küssen gedacht
Auf die Champs-Elysées, auf die Champs-Elysées
In der Sonne, im Regen, mittags oder um Mitternacht
Auf den Champs-Elysées gibt es alles, was Sie sich wünschen
Auf die Champs-Elysées, auf die Champs-Elysées
In der Sonne, im Regen, mittags oder um Mitternacht
Auf den Champs-Elysées gibt es alles, was Sie sich wünschen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.