Nachfolgend der Liedtext Mattresses Underwater Interpret: Colour Revolt mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Colour Revolt
There are places
Some of us can’t face yet
And even though we see it
We just swear God’s sleeping
So we say
«Ash to ash, dust to dust
We’re all gonna die so we have to
Trust in something»
Though it might be nothing
But it’s gotta be something
Now we mean it
In our homes where we’re sleeping
We call it mattresses underwater but the gutters are seeping
So we say
«Ask and ask and we’ll return
The same old favors till its our own turn»
We got ash in our pockets and dust in the urn
Another forty years for you
And yours to learn
Love was made like some ship at bay, never to see waves
We’ll probably all crash anyway
When we see it we don’t believe it
We’ve got our faces made for smiling, but we are weeping
We got ash in our pockets and dirt in the urn
Another forty years for you and yours to learn
You say, «all you ever talk about is dying and it’s getting so old»
And we say, «love was made
Like some book or a page just ripped out but we never read anyway»
And you say «love was made like a ship at bay never to see waves»
We should probably get used to it, but we don’t
Now I see it…
She’s got her hands in her pockets and she’s walking around
She’s got a face made for smiling but she’s making a frown
She says, «all you ever talk about is letting us down
Well if you ever see me dying, just put me in the ground»
Es gibt Orte
Einige von uns können sich noch nicht stellen
Und obwohl wir es sehen
Wir schwören nur, dass Gott schläft
Sagen wir also
«Asche zu Asche, Staub zu Staub
Wir werden alle sterben, also müssen wir
Vertrauen Sie auf etwas»
Obwohl es vielleicht nichts ist
Aber es muss etwas sein
Jetzt meinen wir es ernst
In unseren Häusern, wo wir schlafen
Wir nennen es Matratzen unter Wasser, aber die Dachrinnen sickern
Sagen wir also
«Fragen und fragen und wir kommen wieder
Die gleichen alten Gefälligkeiten, bis wir selbst an der Reihe sind»
Wir haben Asche in unseren Taschen und Staub in der Urne
Weitere vierzig Jahre für dich
Und Sie können lernen
Liebe wurde wie ein Schiff in der Bucht gemacht, um niemals Wellen zu sehen
Wir werden wahrscheinlich sowieso alle abstürzen
Wenn wir es sehen, glauben wir es nicht
Wir haben unsere Gesichter zum Lächeln gemacht, aber wir weinen
Wir haben Asche in unseren Taschen und Dreck in der Urne
Weitere vierzig Jahre für Sie und die Ihren, um zu lernen
Du sagst: „Alles, worüber du jemals sprichst, ist das Sterben und es wird so alt.“
Und wir sagen: „Liebe wurde gemacht
Wie ein Buch oder eine gerade herausgerissene Seite, die wir aber sowieso nie lesen»
Und du sagst „Liebe wurde gemacht wie ein Schiff in der Bucht, um niemals Wellen zu sehen“
Wir sollten uns wahrscheinlich daran gewöhnen, aber wir tun es nicht
Jetzt sehe ich es …
Sie hat ihre Hände in den Taschen und geht herum
Sie hat ein zum Lächeln geschaffenes Gesicht, aber sie runzelt die Stirn
Sie sagt: „Alles, worüber Sie jemals reden, ist, uns im Stich zu lassen
Nun, wenn du mich jemals sterben siehst, leg mich einfach in den Boden»
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.