Nachfolgend der Liedtext Qu'est-ce que tu te fais ? Interpret: Corneille mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Corneille
Il t’aime la nuit et moins le jour
Il pense à d’autres quand il te sourit,
Et te parle d’amour
(Ooh!Qu'est-ce que tu te fais?)
Il a les mots pour te faire rêver.
Il a le tour, il a ce qu' il faut.
Pour te faire rester.
Ooh!
Qu'est-ce que tu te fais?
Refrain:
Ooh!(*4)
Qu’est-ce que tu te fais?
Il ne te parle plus, aprés l’amour
T’es juste une autre, ni moins, ni plus
C'était juste ton tour.
Ooh!
Qu'est-ce que tu te fais?
Quand rien ne va, il te revient
Tu le reprends et il te repart
Dés que tu vas bien
Ooh!
Qu'est-ce que tu te fais?
Refrain (*2)
Bridge:
Quand tu le menaces,
Il te dit: «je t’aime».
Tu sais qu’il le dit à ces autres filles et
Tu reste quand même.
Je sais trés bien,
Que sans lui, t’as peur.
Mais sache, qu' une larme ca séche,
Et avec lui tu meurs- ooh!
Refrain (*2)
Er liebt dich nachts und weniger am Tag
Er denkt an andere, wenn er dich anlächelt,
Und spreche von Liebe zu dir
(Ooh! Was tust du dir an?)
Er hat die Worte, um dich zum Träumen zu bringen.
Er hat den Trick, er hat das Zeug dazu.
Damit du bleibst.
Oh!
Was tust du dir an?
Chor:
Oh!(*4)
Was tust du dir an?
Er spricht nicht mehr mit dir, nach der Liebe
Du bist nur ein anderer, nicht weniger, nicht mehr
Du warst gerade an der Reihe.
Oh!
Was tust du dir an?
Wenn nichts geht, kommt es zu dir zurück
Du nimmst es zurück und es geht zu dir zurück
Sobald es dir gut geht
Oh!
Was tust du dir an?
Chor (*2)
Brücke:
Wenn du ihm drohst,
Er sagt dir: "Ich liebe dich."
Du weißt, er erzählt es ihnen anderen Mädchen und
Du bleibst trotzdem.
Ich weiß sehr gut,
Dass du ohne ihn Angst hast.
Aber wisse, dass eine Träne versiegt
Und damit stirbst du- ooh!
Chor (*2)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.