Nachfolgend der Liedtext JAP Battle [Reprise] Interpret: Crazy Ex-Girlfriend Cast, Rachel Bloom, Rachel Grate mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Crazy Ex-Girlfriend Cast, Rachel Bloom, Rachel Grate
All of our lives you were toxic
Obnoxious
Now though, you’ve brought me from nauseous to naches
I’m proud of you, Bunch
You’re a grown-up, you got this
Kol hakavod, you’re a goddess
Me?!
But you’re so responsible
Career’s on sizzle
Husband, ditto
Three great kiddos
You’ve got competence, class
Plus a skinny-ass waist
And a toned-ass ass
Well, you’ve got a free spirit, which I see and commend
So, like 2 Chainz without the «NZ» at the end
I wish you double chai
For following the tug
Of the heart behind your 36 triple-D jugs
Wow, what a boost for my confidence!
Yeah, I mean, I gotta give it up
I’m pretty good at giving compliments
Nice bubble, Bubbeleh, I really hate to pop it
But nobody’s got a plaudit any hotter than I drop it
This is…
A JAP praise fight
Half affirmation
Half cage fight
Killing you with kindness
Yeah, you’re dang right
It’s a head-to-head yasher koach mazel tov off
You know what?
Let’s squash it, you’re awesome
Seconded!
Same!
Rebecca-wise, my game recognize game
Thanks, I appreciate that
Yeah, I mean, there’s a reason I’m called «Esteem queen Levine»
Can it with the accolades-slash-shade-catapulting
You are the one who is great at adulting
All your hard work, ultimately resulting in triumph
Damn, that’s some sneaky insulting
Skip the emotional judo
I am the B. Knowles-Carter of kudos
I’m the Lebron James of acclaim
Then you might as well call me the Michelle of the kvell
Go to hell!
This is…
A JAP cheer scrimmage
Like a rap battle
But the mirror image
Both of us’ll feel great
When we’re finished
Giving a dope-slap of dap to this JAP…
(Spoken)
Which does stand for Jewish-American Princess, a term that, on one hand,
does reinforce negative, negative stereotypes about both Jews and women but,
on the other hand, is a term that we want to reclaim and own.
Also,
should acknowledge that me saying «dap to this jap» is appropriative and a
little problematic, if we’re being honest
(Sung)
This is touchy stuff and it’s pretty complicated
But I noticed the dynamic and I thought that I should name it
Just like I hated you, but now I kinda like you
This song’s another thing I can see two sides to
Terrific self-awareness
Knock it off, Audra!
You never stop, do you?
Can’t and don’t wanna
You’re a wonderful lady
But an insufferable baby
Should we make out?
What?!
No!
Maybe…
Unser ganzes Leben lang warst du giftig
Unausstehlich
Jetzt haben Sie mich jedoch von Übelkeit zu Schmerzen gebracht
Ich bin stolz auf dich, Bunch
Du bist erwachsen, du hast das verstanden
Kol Hakavod, du bist eine Göttin
Mir?!
Aber du bist so verantwortungsbewusst
Die Karriere läuft
Ehemann, dito
Drei tolle Kinder
Du hast Kompetenz, Klasse
Plus eine schmale Taille
Und einen durchtrainierten Arsch
Nun, Sie haben einen freien Geist, den ich sehe und lobe
Also wie 2 Chainz ohne das «NZ» am Ende
Ich wünsche Ihnen doppeltes Chai
Um dem Schlepper zu folgen
Vom Herzen hinter Ihren 36 Triple-D-Krügen
Wow, was für ein Schub für mein Selbstvertrauen!
Ja, ich meine, ich muss es aufgeben
Ich bin ziemlich gut darin, Komplimente zu machen
Schöne Blase, Bubbeleh, ich hasse es wirklich, sie zu platzen
Aber niemand hat ein heißeres Lob als ich
Das ist…
Ein JAP-Lobkampf
Halbe Bestätigung
Halber Käfigkampf
Töten Sie mit Freundlichkeit
Ja, du hast verdammt recht
Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen zwischen Yasher Koach Mazel Tov
Weißt du was?
Lass es uns zerquetschen, du bist großartig
Abgeordnet!
Dasselbe!
Was Rebecca angeht, mein Erkennungsspiel
Danke, das weiß ich zu schätzen
Ja, ich meine, es gibt einen Grund, warum ich „Esteem Queen Levine“ genannt werde
Kann es mit dem Auszeichnungs-Schrägstrich-Schatten-Katapult
Du bist derjenige, der großartig im Erwachsenwerden ist
All Ihre harte Arbeit, die letztendlich zum Triumph führt
Verdammt, das ist eine hinterhältige Beleidigung
Überspringen Sie das emotionale Judo
Ich bin der B. Knowles-Carter der Kudos
Ich bin der Lebron James der Anerkennung
Dann kannst du mich genauso gut die Michelle der Kvell nennen
Fahr zur Hölle!
Das ist…
Ein JAP-Cheer-Scrimmage
Wie ein Rap-Battle
Aber das Spiegelbild
Wir beide werden uns großartig fühlen
Wenn wir fertig sind
Geben Sie diesem JAP einen Dope-Slap-Dap …
(Gesprochen)
Was für jüdisch-amerikanische Prinzessin steht, ein Begriff, der einerseits
verstärkt negative, negative Stereotype sowohl über Juden als auch über Frauen, aber
auf der anderen Seite ist ein Begriff, den wir zurückfordern und besitzen möchten.
Ebenfalls,
sollte anerkennen, dass es angemessen ist, wenn ich „dap to this jap“ sage und a
wenig problematisch, wenn wir ehrlich sind
(gesungen)
Das ist heikles Zeug und ziemlich kompliziert
Aber ich habe die Dynamik bemerkt und dachte, ich sollte sie benennen
So wie ich dich gehasst habe, aber jetzt mag ich dich irgendwie
Auch bei diesem Song sehe ich zwei Seiten
Tolles Selbstbewusstsein
Hör auf, Audra!
Du hörst nie auf, oder?
Kann und will nicht
Du bist eine wundervolle Frau
Aber ein unerträgliches Baby
Sollen wir rummachen?
Was?!
Nein!
Vielleicht…
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.