Nachfolgend der Liedtext Quando a saudade dói Interpret: Daniel mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Daniel
Quando se pensa em alguém que a gente ama…
A saudade dói.
Esta canção é uma homenagem
Pra você, meu irmão João Paulo
Quando a saudade dói
Eu passo a mão na viola
Seu ponteio é que consola
O peito desse cantador
Quando a saudade dói
Eu pego o retrado dele
E canto olhando pra ele
Lamentando a minha dor
Quando a saudade dói
Eu canto feito um passarinho
Solitário nesse ninho
Tão sozinho… sigo a cantar
Quando a saudade dói
Procuro evitar o pranto
É por isso que eu canto
Canto prá não chorar
Quando me bate a saudade
A solidão devora
Aí minha viola chora
Saudade é dor que me corrói
Aí o jeito é cantar
Pra amenizar o tédio
A viola é o meu remédio
Quando a saudade dói
Wenn du an jemanden denkst, den du liebst...
Die Sehnsucht tut weh.
Dieses Lied ist eine Hommage
Für dich, mein Bruder João Paulo
Wenn die Sehnsucht wehtut
Ich fahre mit der Hand über die Bratsche
Ihr Punkt ist, was tröstet
Die Brust dieses Sängers
Wenn die Sehnsucht wehtut
Ich nehme sein Porträt
Und sah ihn aus der Ecke an
Meinen Schmerz beklagen
Wenn die Sehnsucht wehtut
Ich singe wie ein Vogel
einsam in diesem Nest
So allein... Ich singe weiter
Wenn die Sehnsucht wehtut
Ich versuche zu vermeiden zu weinen
Deshalb singe ich
Ich singe, um nicht zu weinen
Wenn ich vermisse, vermisse ich
Einsamkeit verschlingt
Dann weint meine Bratsche
Sehnsucht ist Schmerz, der mich zerfrisst
Dann ist der Weg zu singen
Um die Langeweile zu vertreiben
Die Bratsche ist meine Medizin
Wenn die Sehnsucht wehtut
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.