Y Somos La Gente - Eladia Blazquez
С переводом

Y Somos La Gente - Eladia Blazquez

Год
1990
Язык
`Spanisch`
Длительность
170000

Nachfolgend der Liedtext Y Somos La Gente Interpret: Eladia Blazquez mit Übersetzung

Liedtext " Y Somos La Gente "

Originaltext mit Übersetzung

Y Somos La Gente

Eladia Blazquez

Оригинальный текст

Apenas el sol se despierta

Me toca la puerta y echamos a andar

¡Qué breve el café, la mañana

El beso, las ganas de no decir chau!

Soldados de ese desfile

De cientos de miles peleando la vida

Tratando de hallar la armonía

El sol o algún día

De felicidad

Y somos la gente, que lucha, que siente

Que muele las horas

En tanto trajín de vereda y hollín

Esperando a su casa volver

A colgar tanta mufa

A encender una estufa

Al calor del amor

Resulta más dulce y más tibio

El simple equilibrio de andar y volver

¡Qué lindo parece el regreso

Y luego de un beso sentarse a comer!

¡Abrir las ventanas al cielo

Hacer nuestro vuelo de pájaros locos!

Mañana, otra vez la rutina

El bar y la esquina de nuestro querer

Перевод песни

Sobald die Sonne aufwacht

Er klopft an die Tür und wir gehen los

Wie kurz der Kaffee, der Morgen

Der Kuss, der Wunsch, nicht Tschüss zu sagen!

Soldaten dieser Parade

Von Hunderttausenden, die um ihr Leben kämpfen

Der Versuch, Harmonie zu finden

Die Sonne oder eines Tages

Von Glück

Und wir sind die Menschen, die kämpfen, die fühlen

das mahlt die Stunden

Während Gehsteiggewusel und Ruß

Warten auf die Rückkehr Ihres Zuhauses

So viel Spott aufzuhängen

einen Herd anzünden

zur Hitze der Liebe

Es wird süßer und wärmer

Die einfache Balance von Hingehen und Zurückkommen

Wie schön die Rückkehr scheint

Und nach einem Kuss setz dich zum Essen!

Öffnen Sie die Fenster zum Himmel

Lass unsere verrückten Vögel fliegen!

Morgen wieder Routine

Die Bar und die Ecke unserer Liebe

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.