Nachfolgend der Liedtext Saatilla Interpret: Elokuu mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Elokuu
Kesäyössä, vaeltaa, lupauksein mun rinnallain
Taluttaa mua mukanaan, saatan olla saatilla
Kesäyössä, vaeltaa, Lammassaareen pitkospuin
Sanottuu en saa sanaakaan, saatan olla saatilla
Mietin, miten oikein lähdit mun matkaan
Happee haukkaa vaan, henki salpaa
Haka rakosellaan, hevoset karkaa
Laahaa jalkaa vaan, mun sydän laukkaa
Miten se menee, kuka kenetkin valkkaa?
Anna Amorin sekottaa pakkaa
Saatan saada, saattaa olla etten saakaan
Vien sut pariin mun lempparipaikkaan
Mä vien sut kuunvaloon
Sydänkäpynen niin käperry mun kainaloon
Saatillain
Kuinka hiljaisuus toimii niin täysii?
Ja sä katot mua suoraan silmiin
Kato maisemii, suomifilmii
Kesäyö sulanut mun uniin
Kesäyössä, vaeltaa, lupauksein mun rinnallain
Taluttaa mua mukanaan, saatan olla saatilla
Kesäyössä, vaeltaa, Lammassaareen pitkospuin
Sanottuu en saa sanaakaan, saatan olla saatilla
Kesäyös nuoren miehen tunneryöppy.
Hameenhelmaan, tuuli tarttuu
Matkal arkkuun heinä suussa hymyilen, näin on pellolla esi-isät tehny jo
taikojaan
Aitoi tunteit, jaa mites muutenkaan, mut ois kotikasvatettu tänne kulkemaan
Kerron daamille tarinoita, runoja, vien kattoo kallioit, peltoi ja puroja
Vapaa herra, ni ei oo kesätöit, ni voi kirmata öit ilman häiriötekijöit
Keskel peltoo, tai keskellä Suomee, mä käännyn ainoastaan mun rakkaani puoleen
Vuolen puusta sormuksen ja piipun, ja niin kuin mun kaimani öisin mä liikun
Hoilaan laulun kun aina voi laulaa, ja otan sut mun syliin ja suutelen kaulaa
Kesäyössä, vaeltaa, lupauksein mun rinnallain
Taluttaa mua mukanaan, saatan olla saatilla
Kesäyössä, vaeltaa, Lammassaareen pitkospuin
Sanottuu en saa sanaakaan, saatan olla saatilla
Wandern Sie in einer Sommernacht mit Versprechungen an meiner Seite
Nimm mich mit, vielleicht bin ich bei dir
Wandern Sie in der Sommernacht nach Lammassaari
Sagt, ich bekomme kein Wort, ich könnte unterwegs sein
Ich habe mich gefragt, wie richtig Sie meine Reise angetreten haben
Sauerstofffalke aber, der Geist blockiert
Haka mit seinem Schlitz, die Pferde laufen weg
Aber mein Herz schlägt
Wie geht das, wer weiß wen?
Lassen Sie Cupid die Packung mischen
Ich könnte es verstehen, ich könnte es nicht einmal verstehen
Ich nehme Sie mit zu ein paar meiner Lieblingsorte
Ich gehe zum Mondlicht
Ein Herzschlag, der sich so in meiner Achselhöhle zusammenrollte
Heilige
Wie wirkt Stille so voll?
Und die Dächer schauen einem direkt in die Augen
Kato-Landschaften, finnische Filme
Die Sommernacht verschmolz mit meinen Träumen
Wandern Sie in einer Sommernacht mit Versprechungen an meiner Seite
Nimm mich mit, vielleicht bin ich bei dir
Wandern Sie in der Sommernacht nach Lammassaari
Sagt, ich bekomme kein Wort, ich könnte unterwegs sein
Der emotionale Sprung des jungen Mannes in der Sommernacht.
Am Rocksaum fängt der Wind an
Auf dem Weg zum Sarg lächle ich in meinem Mund in meinem Mund, das haben meine Vorfahren schon auf dem Feld gemacht
ihre Magie
Authentische Gefühle, teile Milben sowieso, aber kein Eigengewächs, um hierher zu kommen
Ich erzähle der Dame Geschichten, Gedichte, ich nehme das Dach der Klippen, Felder und Bäche
Free Sir, ni ist kein Sommerjob, ni kann Nächte ohne Ablenkung schimpfen
Mitten auf dem Feld oder mitten in Finnland wende ich mich nur an meinen Liebsten
Ich mache einen Ring und ein Fass aus dem Holz, und wie mein Name in der Nacht bewege ich mich
Ich kümmere mich ums Singen, wenn ich immer singen kann, und ich nehme den Sut in meine Arme und küsse meinen Nacken
Wandern Sie in einer Sommernacht mit Versprechungen an meiner Seite
Nimm mich mit, vielleicht bin ich bei dir
Wandern Sie in der Sommernacht nach Lammassaari
Sagt, ich bekomme kein Wort, ich könnte unterwegs sein
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.