Nachfolgend der Liedtext Эскизы боли Interpret: Epitimia mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Epitimia
В безжизненной дымке ночей
Окунается взгляд в лунную гладь.
Немой пустотой дух мой томим,
Вновь пытаясь ее оковы сорвать
И тенью
Крадется сомненье в бессмертии дня
С одинокой печалью в единстве сплетения,
Все живое во мне хороня.
В бездыханном теле моем
Томятся болью укрытые сны.
Они живут во мне полотном,
На котором рисуют рубцами мечты.
Стылый ветер, рассекая лицо,
Поднимает опавшие листья.
Осень пишет картину на теле моем,
Макая в бездну засохшею кистью.
И в бурном, но вязком потоке
Ложится мысль кровью на лист.
Предо мной мутною краской
Предстает вся моя жизнь…
Im leblosen Dunst der Nächte
Der Blick taucht in die Mondoberfläche ein.
Mein Geist wird von stummer Leere gequält,
Erneut versucht sie, ihre Fesseln zu sprengen
Und Schatten
Zweifel schleichen sich in die Unsterblichkeit des Tages ein
Mit einsamer Traurigkeit in der Einheit des Plexus,
Alle Lebewesen sind in mir begraben.
In meinem leblosen Körper
Verborgene Träume schmachten im Schmerz.
Sie leben in meiner Leinwand,
Auf denen Träume mit Narben gemalt sind.
Der kalte Wind, der durch das Gesicht schneidet,
Hebt abgefallene Blätter auf.
Der Herbst schreibt ein Bild auf meinen Körper,
Mit einem ausgetrockneten Pinsel in den Abgrund tauchen.
Und in einem stürmischen, aber zähflüssigen Strom
Der Gedanke fällt wie Blut auf das Blatt.
Vor mir schlammige Farbe
Mein ganzes Leben erscheint...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.