Nachfolgend der Liedtext On n'a rien vu venir Interpret: Exsonvaldes mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Exsonvaldes
A chaque fois on a cru,
qu’on y était, que ça irait.
Et à chaque fois on a cru,
que tout serait, différent.
Les mensonges, la distance et le temps.
La rancœur et le rendement des sentiments.
Je n’ai rien vu venir,
invincible en équilibre à me dire,
que le meilleur était à venir.
Et en même temps on entendait,
la terre trembler et les vitres tomber.
Et on pensait passer sauvés,
entre les gouttes,
les failles sur la route.
C'était sans compter sur le vent qui s’en est mêlé,
sans compter sur le vent qui s’en est mêlé.
On l’avait vu venir,
invisible en équilibre sans rien dire.
On a peut-être vu le pire.
Je n’ai rien vu venir,
invincible en équilibre à me dire,
qu’on le verrait venir.
Invisible en équilibre sans rien dire.
On a peut-être vu le pire.
(Merci à Romain Sc pour cettes paroles)
Jedes Mal, wenn wir glaubten,
dass wir dort waren, dass es in Ordnung wäre.
Und jedes Mal, wenn wir glaubten,
dass alles anders wäre.
Lügen, Distanz und Zeit.
Ressentiments und das Nachgeben von Gefühlen.
Ich habe nichts kommen sehen,
unbesiegbar bereit, mir zu sagen,
dass das Beste noch kommen würde.
Und gleichzeitig hörten wir,
die Erde bebt und die Fenster fallen.
Und wir dachten, wir würden gerettet passieren,
zwischen den Tropfen,
die Fehler in der Straße.
Es war ohne auf den Wind zu zählen, der sich einmischte,
ohne mit dem Wind zu rechnen, der ins Spiel kam.
Wir haben es kommen sehen,
unsichtbar im Gleichgewicht, ohne etwas zu sagen.
Wir haben vielleicht das Schlimmste gesehen.
Ich habe nichts kommen sehen,
unbesiegbar bereit, mir zu sagen,
wir würden es kommen sehen.
Unsichtbar im Gleichgewicht, ohne etwas zu sagen.
Wir haben vielleicht das Schlimmste gesehen.
(Danke an Romain Sc für diesen Text)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.