Nachfolgend der Liedtext Nobleza de Arrabal Interpret: Francisco Canaro mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Francisco Canaro
En un ranchito de Alsina
tengo el hogar de mi vida,
con cerco de cina-cina
y corredor de glicinas.
Hay un aljibe pintado,
bajo un parral de uva rosa,
y una camelia mimosa
temblando sobre el brocal.
Y allí también estás frisón
y eres mi lujo de cuarteador.
Rocín feliz, de crin azul,
famoso por todo el sur.
Cuando el domingo asolea
por no hacer de perezoso,
traigo el balde desde el pozo
y refresco el corredor.
Y aprovechando el fresquito
me siento bajo la parra
y al compás de mi guitarra
canto décimas de amor.
En mi ranchito de Alsina
paso tranquilo las horas,
junto al amor de la china,
que me respeta y me adora.
Y, entre su amor y las cosas
que adornan toda mi suerte,
temo, nomás, que la muerte
me saque de ese rincón.
Auf einer kleinen Ranch in Alsina
Ich habe das Zuhause meines Lebens,
mit Cina-Cina-Zaun
und Glyzinienkorridor.
Es gibt eine bemalte Zisterne,
unter einem Weinstock aus rosa Trauben,
und eine kuschelige Kamelie
zitternd am Bordstein.
Und da bist du auch Friese
und du bist mein Luxusquartiermeister.
Fröhlicher Gaul mit blauer Mähne,
berühmt im ganzen Süden.
Wenn der Sonntag sonnig ist
um nicht faul zu sein,
Ich bringe den Eimer aus dem Brunnen
und erfrische den Korridor.
Und die Kühle ausnutzen
Ich sitze unter dem Weinstock
und zum Takt meiner Gitarre
Ich singe Zehntel der Liebe.
Auf meiner kleinen Ranch in Alsina
Ich verbringe die Stunden ruhig,
zusammen mit der liebe zu china,
der mich respektiert und mich verehrt.
Und zwischen seiner Liebe und den Dingen
die mein ganzes Glück schmücken,
Ich fürchte nur diesen Tod
Hol mich aus dieser Ecke.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.