Nachfolgend der Liedtext The Girl From Ipanema Interpret: Frank Sinatra, Antonio Carlos Jobim mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Frank Sinatra, Antonio Carlos Jobim
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes
"A-a-ah!"
When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes
"U-u-uh!"
Oh, but I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes
I smile, but she doesn't see
Doesn't see…
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graca
E ela a menina que vem e que passa
Num doce balanco a caminho do mar…
Moca do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balancado parece um poema
E a coisa mais linda que
Eu ja vi passar…
Oh, but I watch her so sadly
Ah, porque tudo e tao triste
Yes, I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, tan, young, lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes
I smile, but she doesn't see
Por causa do amor...
She just doesn't see...
Nem olha para mim...
She never sees me...
Por causa do amor…
Groß und braun und jung und schön
Das Mädchen aus Ipanema geht spazieren
Und wenn sie vorbeigeht, geht jeder, den sie passiert
"A-a-ah!"
Wenn sie geht, ist sie wie ein Samba
Das schwingt so geil und schaukelt so sanft
Dass, wenn sie vorbeigeht, jeder, den sie passiert, geht
"U-u-uh!"
Oh, aber ich sehe sie so traurig an
Wie kann ich ihr sagen, dass ich sie liebe
Ja ich würde mein Herz gerne geben
Aber jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
Sie sieht geradeaus, nicht zu mir
Groß und braun und jung und schön
Das Mädchen aus Ipanema geht spazieren
Und wenn sie vorbeikommt
Ich lächle, aber sie sieht es nicht
Sieht nicht…
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graca
E ela a menina que vem e que passa
Num doce balanco a caminho do mar…
Moca do Corpo Dourado do Sol de Ipanema
O seu balancado parece um poeta
E a coisa mais linda que
Eu ja vi passar…
Oh, aber ich sehe sie so traurig an
Ah, porque tudo e tao triste
Ja, ich würde gerne mein Herz geben
Aber jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
Sie sieht geradeaus, nicht zu mir
Groß, braun, jung, schön
Das Mädchen aus Ipanema geht spazieren
Und wenn sie vorbeikommt
Ich lächle, aber sie sieht es nicht
Por causa do amor...
Sie sieht es einfach nicht...
Nem olha para mim...
Sie sieht mich nie...
Por causa do amor…
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.