Nachfolgend der Liedtext Silent Key Interpret: Frank Turner mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Frank Turner
On the 28th of January 1986
Christa McAuliffe gazed in horror as the O-rings failed
And she died, and she died, and she died
For the next agonising two minutes and forty-five long seconds
She called out the truth on a broken radio:
«I'm alive, I’m alive, I’m alive»
It came as some surprise to realise that as she lost everything
The world was revealed in a transmission so real that she understood everything:
You’re still alive, you’re still alive
Four thousand nautical miles as the crow flies away
A home-made ham radio in the loft of a Hampshire family home
Came alive, came alive, came alive
And so the four-year-old amateur operator thus became the only person to hear
Christa’s last desperate communiqué
«We're alive, we’re alive, we’re alive»
It came as some surprise to realise, while he didn’t catch everything
The world was revealed in a transmission so real that he understood everything
You’re still alive
And Christa said
«The darkness up above led me on like unrequited love
While all the things I need were down here in the deep blue sea
The darkness up above led me on like unrequited love
While all the things I need were down here in the deep blue sea
The darkness up above led me on like unrequited love
While all the things I need were down here in the deep blue sea»
At four years old, I heard the truth on my radio
So now I keep a moment’s silence for my silent key
My silent key
My silent key
My silent key
Am 28. Januar 1986
Christa McAuliffe sah entsetzt zu, als die O-Ringe versagten
Und sie starb, und sie starb, und sie starb
Für die nächsten qualvollen zwei Minuten und fünfundvierzig langen Sekunden
Sie rief die Wahrheit über ein kaputtes Radio:
«Ich lebe, ich lebe, ich lebe»
Es war eine Überraschung, das zu erkennen, als sie alles verlor
Die Welt wurde in einer so realen Übertragung offenbart, dass sie alles verstand:
Du lebst noch, du lebst noch
Viertausend Seemeilen, wenn die Krähe davonfliegt
Ein selbstgebautes Amateurfunkgerät im Dachgeschoss eines Familienhauses in Hampshire
Lebendig geworden, lebendig geworden, lebendig geworden
Und so wurde der vierjährige Amateuroperator die einzige Person, die es hören konnte
Christas letztes verzweifeltes Kommuniqué
«Wir leben, wir leben, wir leben»
Es war eine Überraschung zu erkennen, obwohl er nicht alles verstanden hat
Die Welt wurde in einer so realen Übertragung offenbart, dass er alles verstand
Du lebst noch
Und Christa sagte
«Die Dunkelheit oben führte mich weiter wie unerwiderte Liebe
Während all die Dinge, die ich brauche, hier unten im tiefblauen Meer waren
Die Dunkelheit oben führte mich weiter wie unerwiderte Liebe
Während all die Dinge, die ich brauche, hier unten im tiefblauen Meer waren
Die Dunkelheit oben führte mich weiter wie unerwiderte Liebe
Während all die Dinge, die ich brauche, hier unten im tiefblauen Meer waren»
Mit vier Jahren hörte ich die Wahrheit in meinem Radio
Also halte ich jetzt einen Moment der Stille für meinen stillen Schlüssel
Mein stiller Schlüssel
Mein stiller Schlüssel
Mein stiller Schlüssel
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.