Nachfolgend der Liedtext The Babbit and the Bromide Interpret: Fred Astaire, Adele Astaire, Novelty Orchestra mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Fred Astaire, Adele Astaire, Novelty Orchestra
Hello!
How are you?
How’s the folks?
What’s new?
I’m great.
That’s good.
Haha!
Knock wood.
Well, well.
That’s life.
What do you know?
How’s your wife?
Gotta run.
Oh, my.
Ta ta!
Olive oil.
Goodbye.
Ten years went quickly by for both these substantial men.
And then it happened
that one day they chanced to meet again.
That they had both developed in ten
years there was no doubt.
And so of course they had an awful lot to talk about.
(Repeat **)
Before they met again some 20 years they had to wait.
This time it happened up
above inside St. Peter’s gate.
A harp each one was carrying and both were
sprouting wings.
And this was what they said as they were strumming on the
strings.
(Repeat **)
Hallo!
Wie geht es Ihnen?
Wie geht es den Leuten?
Was gibt's Neues?
Ich bin großartig.
Das ist gut.
Haha!
Holz klopfen.
Gut gut.
So ist das Leben.
Was weißt du?
Wie geht es deiner Frau?
Muss laufen.
Oh mein.
Ta ta!
Olivenöl.
Verabschiedung.
Zehn Jahre vergingen schnell für diese beiden stattlichen Männer.
Und dann passierte es
dass sie sich eines Tages zufällig wieder trafen.
Dass sie sich beide in zehn Jahren entwickelt hatten
Jahre gab es keinen Zweifel.
Und so hatten sie natürlich eine Menge zu erzählen.
(Wiederholen **)
Bevor sie sich wieder trafen, mussten sie ungefähr 20 Jahre warten.
Diesmal ist es passiert
oben im Peterstor.
Jeder trug eine Harfe, und beide trugen sie
Flügel sprießen.
Und das sagten sie, als sie auf dem klimperten
Saiten.
(Wiederholen **)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.