I Used To Be Irish Catholic - George Carlin
С переводом

I Used To Be Irish Catholic - George Carlin

  • Альбом: Classic Gold

  • Год: 1992
  • Язык: Englisch
  • Длительность: 2:57

Nachfolgend der Liedtext I Used To Be Irish Catholic Interpret: George Carlin mit Übersetzung

Liedtext " I Used To Be Irish Catholic "

Originaltext mit Übersetzung

I Used To Be Irish Catholic

George Carlin

Оригинальный текст

I used to be Irish Catholic- now I'm an American.

Y'know, you grow....yeah.

I was from one of those Irish neighborhoods in New York.

One of those kind of parish schools.

Wasn't typical.

It

was, Corpus Christi was the name of it.

Could have been any Catholic church, right?

"Our Lady of

Great Agony" ..."St.

Rita Moreno" ..."Our Lady of Perpetual Motion"- What's the difference what

you call it?

The church part and the neighborhood part were typical but the school was not.

It

wasn't one of those old fashioned parish kinda prison schools with a lot of corporal punishment

and Sister Mary Discipline with the steel ruler, right?

(SMACK!) OOOWWWWW!

MY HAND!

AAAAUGGH!

And you'd fall two years behind in penmanship, right?

"Well, he's behind in

penmanship, Mrs. Carlin.

I don't know why." He's crippled. He's trying to learn to write with his

left hand.

We didn't have that.

We got..somehow we got lucky, y'know.

Got into a school where the pastor

was kinda into John Dewey and progressive education and he talked the parish...talked the

diocese, rather, into, uh, experimenting in our parish with progressive education and whipping

the religion on us anyway and see what would happen with the two of them there.

And uh,

worked out kinda nice;

there was a lot of classroom freedom.

There was no..for instance, there

were no grades or marks, y'know, no report cards to sweat out or any of that.

There were no

uniforms.

There were no...there was no sexual segregation;

boy and girls together.

And the desks

weren't all nailed down in a row, y'know.

There were movable desks and you had new friends

every month.

It was nice;

like I say, a lot of classroom freedom...in fact there was so much

freedom that by eighth grade, many of us had lost the faith.

'Cause they made questioners out of

us and, uh, they really didn't have any answers, y'know.

They'd fall back on, "Well, it's a

mystery." "Oh, thank you, Father.

I dunno.

What's he talkin' about?

Mystery.

Part of "class clown" was being an imitator as you've probably noticed but I used to imitate the

priests...which was right on the verge of blasphemy, y'know.

I could do them all rather well.

I did

Father Byrne the best.

Father Byrne was the, uh, one who used to celebrate the children's Mass.

I always thought that was great - 'celebrate Mass' "Yeaaah! Yeah, man!"

Father Byrne did the

children's Mass;

did the sermon every week.

He used to do parables about "Dusty and Buddy".

Dusty was a Catholic...and Buddy.....was not.

And Buddy was always trying to talk Dusty into

having a hot dog on Friday.

Перевод песни

Früher war ich irischer Katholik – jetzt bin ich Amerikaner.

Weißt du, du wächst .... ja.

Ich kam aus einem dieser irischen Viertel in New York.

Eine dieser Pfarrschulen.

War nicht typisch.

Es

war, Fronleichnam hieß es.

Hätte jede katholische Kirche sein können, oder?

„Unsere Liebe Frau von

Große Agonie" ..."St.

Rita Moreno" ..."Our Lady of Perpetual Mobile"- Was ist der Unterschied, was

du nennst es?

Der Kirchenteil und der Nachbarschaftsteil waren typisch, aber die Schule war es nicht.

Es

war keine dieser altmodischen Gefängnisschulen in der Pfarrei mit viel körperlicher Bestrafung

und Schwester Mary Disziplin mit dem Stahllineal, richtig?

(KLATSCH!) OOOOWWWWW!

MEINE HAND!

AAAAUGGH!

Und Sie würden zwei Jahre in der Schreibkunst zurückfallen, richtig?

„Nun, er ist hinterher

Schreibkunst, Frau Carlin.

Ich weiß nicht warum.“ Er ist verkrüppelt. Er versucht mit seinem schreiben zu lernen

linke Hand.

Das hatten wir nicht.

Wir haben ... irgendwie hatten wir Glück, weißt du.

In eine Schule gekommen, wo der Pastor

stand irgendwie auf John Dewey und progressive Bildung und er sprach mit der Gemeinde ... sprach mit der Gemeinde

Diözese eher dazu, in unserer Gemeinde mit progressiver Erziehung und Auspeitschung zu experimentieren

die Religion auf uns sowieso und sehen, was mit den beiden dort passieren würde.

Und äh,

hat irgendwie gut geklappt;

Es gab viel Freiheit im Unterricht.

Da war kein ... zum Beispiel da

Es gab keine Noten oder Noten, weißt du, keine Zeugnisse zum Schwitzen oder so.

Da waren keine

Uniformen.

Es gab keine … es gab keine Geschlechtertrennung;

Jungen und Mädchen zusammen.

Und die Schreibtische

wurden nicht alle in einer Reihe festgenagelt, weißt du.

Es gab bewegliche Schreibtische und man hatte neue Freunde

jeden Monat.

Es war nett;

wie ich schon sagte, viel Freiheit im Klassenzimmer ... tatsächlich gab es so viel

Freiheit, dass viele von uns in der achten Klasse den Glauben verloren hatten.

Weil sie Fragesteller daraus gemacht haben

uns und, äh, sie hatten wirklich keine Antworten, weißt du.

Sie würden zurückfallen auf: „Nun, es ist ein

Mysterium.« »Oh, danke, Vater.

Ich weiß nicht.

Wovon redet er?

Geheimnis.

Ein Teil des "Klassenclowns" war ein Nachahmer, wie Sie wahrscheinlich bemerkt haben, aber ich habe das immer nachgeahmt

Priester ... was direkt an der Grenze zur Blasphemie stand, wissen Sie.

Ich könnte sie alle ziemlich gut machen.

Ich tat

Pater Byrne der Beste.

Pater Byrne war derjenige, der früher die Kindermesse gefeiert hat.

Das fand ich immer toll - 'Messe feiern' "Yeaaah! Yeah, man!"

Pater Byrne tat das

Kindermesse;

hielt jede Woche die Predigt.

Er hat Parabeln über "Dusty and Buddy" gemacht.

Dusty war katholisch … und Buddy … war es nicht.

Und Buddy versuchte immer, Dusty dazu zu überreden

am Freitag einen Hot Dog essen.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.