Nachfolgend der Liedtext A Love Affair Interpret: Giorgio Moroder, Joe Esposito mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Giorgio Moroder, Joe Esposito
Lazy afternoon, droppin' to the Hard Rock café
I’m drinking coffee, she came my way
She drove a red Ferrari, dresses of Armani
cursin' while movin' away
Oh-oh
Mumble, hissin', flashes…(???)… my direction
Better move before too late
I always can rely on my imagination
To bring the little lady my way
A love affair
In the afternoon — my delight
A love affair
In the afternoon — my secret delight
Some (to imagine?| true magic?) all so tight around me
Give you more than you can take
Paris, London, New York — any destination
Love you 'til you’re ready to break
(interlude (synth solo))
(bridge)
(Whoooh watch out!)
Someone stepped into my dream!
(Whoooh watch out!)
Oh lady doesn’t listen to him!
(Whoooh watch out!)
He’s still at home, away from me
(Whoooh watch out!)
Oh, we’ve stepped in a little fantasy — yeah!
Fauler Nachmittag, Abstecher ins Hard Rock Café
Ich trinke Kaffee, sie kam mir entgegen
Sie fuhr einen roten Ferrari, Kleider von Armani
fluchen, während sie weggehen
Oh-oh
Murmeln, Zischen, Blitze … (???) … meine Richtung
Bewegen Sie sich besser, bevor es zu spät ist
Ich kann mich immer auf meine Vorstellungskraft verlassen
Um die kleine Dame zu mir zu bringen
Eine Liebesbeziehung
Am Nachmittag - meine Freude
Eine Liebesbeziehung
Am Nachmittag - mein geheimes Vergnügen
Einige (man stelle sich das vor? | wahre Magie?) sind alle so eng um mich herum
Gib dir mehr, als du nehmen kannst
Paris, London, New York – jedes Ziel
Ich liebe dich, bis du bereit bist zu brechen
(Zwischenspiel (Synth-Solo))
(Brücke)
(Wow, aufgepasst!)
Jemand ist in meinen Traum getreten!
(Wow, aufgepasst!)
Oh Lady hört nicht auf ihn!
(Wow, aufgepasst!)
Er ist immer noch zu Hause, weg von mir
(Wow, aufgepasst!)
Oh, wir sind in eine kleine Fantasie getreten – ja!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.