Посередине пустыни - Good Hash Production
С переводом

Посередине пустыни - Good Hash Production

Альбом
Пришествие
Год
2015
Язык
`Russisch`
Длительность
188910

Nachfolgend der Liedtext Посередине пустыни Interpret: Good Hash Production mit Übersetzung

Liedtext " Посередине пустыни "

Originaltext mit Übersetzung

Посередине пустыни

Good Hash Production

Оригинальный текст

Первый Куплет:

Сильная влажность и сухо, протяни воду, друг,

Нам далёко, надеюсь, придём к утру.

Устал верблюд, сейчас мне бы хоть болото,

Карта затёрта, вдали кружат вертолёты.

Тонкая грань, кровожадный Восток.

Вроде бы всё, но буря поднимет песок.

Обойдём склон, слон помнит тропу.

До хуя трупов, не думаю, что к добру.

Пятёра до перевала, а к границе — десять.

Там нас и встретят, джипы уже на подъезде.

Мне тяжело, груз душевной вины,

Животным тоже, на них тюки пастилы.

Чтобы обрадовать мрачный холодный город,

Мы пробираемся через огонь и воду.

Пустыня стынет, мелькают костры,

Ночь скоро кончится, но никто не спит.

Второй Куплет:

Ещё до рассвета на минуты,

Не успеем за ту гору к утру и мы — трупы.

Никто не знает, что таят эти пустынные тропы.

Как глупо, мы выбрали самый трудный маршрут,

Но нас ждут там, и мы знаем, почему и что к чему в раскладе.

Бедуин поправил чалму — это знак о засаде,

Или просто, не глядя, его язык нам не понятен.

Переводчик был застрелен, отходя поссать.

Так что на всякий присядем, выключим радио,

Чтоб не попасть в действие их тепловизоров радиус.

Он должен знать был эту местность прекрасно,

Но на этот счёт как раз-таки сомнения закладывались.

Но назад дороги уже нет, и надо продолжать движения, минуты до рассвета,

Головка срезана, как только созрела,

И груз будет доставлен вовремя в конечную цель.

Третий Куплет:

Пустынно на горизонте, скоро появится солнце,

Договорились здесь, не знаю, как всё обернётся,

Это в последний раз я далеко так двинул,

Вокруг — война, а нам ехать по серпантинам.

Назад дороги нет, только блок-пост,

От него в память дыры в салоне насквозь.

Горячий воздух, сзади пристроился хвост,

Пришлось стрелять — я не хотел на допрос.

Перевозка, море песка, кожа облазит,

Но дурака, минное поле или оазис.

Восток — загадка, разгадывай изнутри,

Я закемарил, и появились они.

Четвертый Куплет:

Отставить скепсис, на оптике снова пашет резкость,

И это веская причина продвинуться вглубь на местности.

Щас точно не до разговоров из серии «если бы…»,

Мы здесь вместе, так что несём делить ответственность.

Нас путь лежит через дощатую лавку специй,

Старого батла, со двора красная дверца

Будет открыта для пополнения запасов пресной воды,

А награду за помощь мы запрячем в кейсе.

Времени в обрез, от этого острей рефлексы,

Сенсора треск может поставить крест на действие.

Отсмейтесь, ведь даже, сдохнув, мы потом воскреснем,

И с песней загасим вести, начхав на последствия.

Аутро:

Посередине пустыни

Ка-караваны…

Песок стынет,

Мы не должны придти пустыми.

По ходу в пустыню…

Мы должны придти… Мы не должны придти пустыми.

Посередине пустыни

Ка-караваны…

Песок стынет,

Мы не должны придти пустыми.

По ходу в пустыню…

Перевод песни

Erstes Couplet:

Starke Feuchtigkeit und trocken, strecke das Wasser aus, Freund,

Wir sind weit weg, ich hoffe, wir kommen morgen früh an.

Das Kamel ist müde, jetzt möchte ich einen Sumpf,

Die Karte ist überschrieben, Hubschrauber kreisen in der Ferne.

Dünne Linie, blutrünstiger Osten.

Es scheint alles zu sein, aber der Sturm wird den Sand aufwirbeln.

Gehen wir um den Hang herum, der Elefant erinnert sich an den Weg.

Scheiß auf die Leichen, ich finde das nicht gut.

Fünf bis zum Pass und zehn bis zur Grenze.

Dort werden sie uns treffen, die Jeeps stehen schon am Eingang.

Es ist hart für mich, die Last der spirituellen Schuld,

Tiere auch, sie haben Marshmallow-Ballen auf ihnen.

Um die düstere kalte Stadt zu erfreuen,

Wir gehen durch Feuer und Wasser.

Die Wüste friert, Feuer flackern,

Die Nacht wird bald enden, aber niemand schläft.

Zweites Couplet:

Minuten vor der Morgendämmerung

Wir werden es bis zum Morgen nicht über diesen Berg schaffen, und wir sind Leichen.

Niemand weiß, was diese Wüstenpfade verbergen.

Wie dumm, wir haben den schwierigsten Weg gewählt,

Aber sie warten dort auf uns, und wir wissen warum und was in der Anlage steht.

Der Beduine richtete seinen Turban zurecht - dies ist ein Zeichen für einen Hinterhalt,

Oder einfach, ohne hinzusehen, verstehen wir seine Sprache nicht.

Der Dolmetscher wurde erschossen, als er pissen ging.

Also setz dich einfach hin, schalte das Radio aus,

Um nicht in die Aktion ihrer Wärmebildkameras zu geraten, ist der Radius.

Er muss diese Gegend perfekt gekannt haben,

Aber aus diesem Grund wurden genau die gleichen Zweifel geäußert.

Aber es gibt keinen Weg zurück, und wir müssen uns weiterbewegen, Minuten bis zum Morgengrauen,

Der Kopf wird abgeschnitten, sobald er reif ist,

Und die Fracht wird pünktlich an den endgültigen Bestimmungsort geliefert.

Dritter Vers:

Wüste am Horizont, bald geht die Sonne auf

Einverstanden hier, ich weiß nicht, wie es ausgehen wird,

Das ist das letzte Mal, dass ich mich so weit bewegt habe,

Es herrscht Krieg, und wir müssen die Serpentinen entlang.

Es gibt keinen Weg zurück, nur einen Checkpoint,

Von ihm bis zur Erinnerung an das Loch in der Kabine durch und durch.

Heiße Luft, Schwanz am Rücken befestigt,

Ich musste schießen – ich wollte nicht verhört werden.

Transport, das Meer aus Sand, die Haut wird abblättern,

Aber Narr, Minenfeld oder Oase.

Der Osten ist ein Mysterium, errate von innen,

Ich machte einen Kemar, und sie erschienen.

Vierter Vers:

Skepsis beiseite legen, Schärfe pflügt wieder auf Optik,

Und das ist ein guter Grund, tiefer ins Gelände vorzudringen.

Im Moment geht es definitiv nicht um Gespräche aus der „Wenn nur …“-Reihe,

Wir sind hier zusammen, also teilen wir die Verantwortung.

Unser Weg führt durch einen hölzernen Gewürzladen,

Alte Schlacht, rote Tür vom Hof

Wird für Frischwassernachschub geöffnet sein,

Und wir werden die Belohnung für deine Hilfe in einem Koffer verstecken.

Die Zeit läuft ab, die Reflexe werden dadurch schärfer,

Sensorknistern kann dem Handeln ein Ende bereiten.

Lachen, denn selbst wenn wir sterben, werden wir wieder auferstehen,

Und mit einem Lied werden wir die Nachricht verbreiten und auf die Konsequenzen spucken.

Ausgang:

mitten in der Wüste

Ka-Wohnwagen…

Der Sand gefriert

Wir dürfen nicht leer ausgehen.

Auf dem Weg in die Wüste...

Wir müssen kommen... Wir dürfen nicht leer ausgehen.

mitten in der Wüste

Ka-Wohnwagen…

Der Sand gefriert

Wir dürfen nicht leer ausgehen.

Auf dem Weg in die Wüste...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.