Nachfolgend der Liedtext Foreign Lander Interpret: GQ mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
GQ
I’ve been a foreign lander for seven years or more.
Among the brave commanders where wild beasts howl and roar.
I’ve conquered all my enemies on land and on the sea, but you, my dearest jewel,
'tis you have conquered me.
I cannot build a ship of love without the wood of trees.
The ship would burst asunder should I prove false to thee.
If ever I prove false, love, the elements would moan.
The fire would turn to ice, love, the seas would rage and burn.
Have you heard the mourning dove?
She’s flying from pine to pine.
She’s mourning for her own love the way I mourn for mine.
I lie awake out in the night.
I see the shining stars.
I wonder if you see them too wherever you are.
I’ve been a foreign lander for seven years or more.
Ich bin seit mindestens sieben Jahren Ausländer.
Unter den tapferen Kommandanten, wo wilde Bestien heulen und brüllen.
Ich habe alle meine Feinde an Land und auf dem Meer besiegt, aber du, mein liebstes Juwel,
Du hast mich erobert.
Ohne das Holz der Bäume kann ich kein Schiff der Liebe bauen.
Das Schiff würde auseinanderbrechen, sollte ich mich dir gegenüber als falsch erweisen.
Wenn ich mich jemals als falsch erweisen sollte, Liebes, würden die Elemente stöhnen.
Das Feuer würde zu Eis werden, Liebe, die Meere würden toben und brennen.
Hast du die Trauertaube gehört?
Sie fliegt von Kiefer zu Kiefer.
Sie trauert um ihre eigene Liebe, so wie ich um meine trauere.
Ich liege in der Nacht wach.
Ich sehe die leuchtenden Sterne.
Ich frage mich, ob Sie sie auch sehen, wo immer Sie sind.
Ich bin seit mindestens sieben Jahren Ausländer.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.